Сидни Шелдон - Расколотые сны
– Нет.
– Когда же заснули?
– Не сразу. Пришлось все-таки принять снотворное. И я как будто провалилась в обморок. Очнулась только от женских криков.
– Считаете, что кто-то проник в квартиру и убил мистера Блейка?
– Н-не могу сказать, – в отчаянии выпалила Эшли. – Во всяком случае, в мое отсутствие неизвестный или неизвестные бывали здесь, и не раз. Вчера я нашла угрожающее послание, написанное помадой на зеркале.
– Блейк упоминал об этом по телефону.
– Должно быть, мистер Блейк услышал что-то и вышел на улицу, проверить, все ли в порядке, – предположила Эшли.
Но шериф тяжело вздохнул:
– Вряд ли он выскочил бы из дома голым.
– Не знаю! Не знаю! – вскрикнула Эшли и закрыла глаза руками.
– Видите ли, я должен обыскать квартиру, – извиняющимся тоном заметил шериф. – Возможно, удастся что-нибудь понять. Вам потребуется ордер?
– Разумеется, нет. Прошу вас, не стесняйтесь.
Шериф кивнул детективам. Один направился на кухню. Другой зашел в спальню.
– О чем вы беседовали с помощником шерифа?
Эшли попыталась было заговорить, но задохнулась от волнения:
– Погодите… сейчас пройдет. Я рассказала ему обо всех странностях, случившихся за последнее время. Он был таким…
Она осеклась и беспомощно уставилась на шерифа.
– Почему его убили? Такого человека! Почему?!
– Не знаю, мисс Паттерсон. Это нам только предстоит обнаружить.
В дверях кухни появился лейтенант Элтон.
– Можно вас на минуту, шериф?
– Извините, мисс Паттерсон, – пробормотал Даулинг, поднимаясь. – Ну что вам, лейтенант?
– Я увидел это в кухонной раковине.
Он осторожно, двумя пальцами поднял за лезвие окровавленный нож для резки мяса.
– Даже не вымыт. Тут наверняка сохранились отпечатки.
В кухне появился Костофф, второй детектив, державший на ладони кольцо с большим изумрудом в обрамлении бриллиантов.
– Это лежало в шкатулке для драгоценностей. Соответствует описанию перстня, подаренного Тони Прескотт Жан-Клодом Параном.
Мужчины переглянулись.
– Совершенная бессмыслица, – бросил наконец шериф, но все же, захватив улики, вернулся в гостиную.
– Мисс Паттерсон, это ваш нож?
Эшли сосредоточенно нахмурилась.
– Это… да, возможно. А что? Что-то случилось?
– А перстень? Вы его когда-нибудь видели?
Эшли покачала головой:
– Нет. Сегодня впервые.
– Однако перстень находился в вашей шкатулке для драгоценностей.
Детективы пристально всматривались в лицо подозреваемой. Ничего, кроме искреннего удивления.
– Должно быть… Должно быть, кто-то подложил его туда.
– Но кому это выгодно?
Она побледнела.
– Не знаю.
– Шериф! – окликнул вошедший в квартиру полицейский.
– Что еще, Бейкер? Что-то новое?
– Найдены пятна крови на ковровой дорожке в коридоре и в лифте. Похоже, труп подтащили на простыне к лифту, спустили вниз и бросили в аллее.
– Черт побери!
Шериф повернулся и шагнул к Эшли.
– Мисс Паттерсон, вы арестованы. Сейчас я зачитаю ваши права. Вы имеете полное право молчать, и помните: любое сказанное слово может быть использовано судом против вас. Вам полагается адвокат. Если у вас нет денег, чтобы оплатить его гонорар, суд назначит вам защитника.
Эшли ввели в здание полицейского участка.
– Снимите отпечатки пальцев и зарегистрируйте подозреваемую, – велел шериф Даулинг. – Мисс Паттерсон, вам разрешено сделать один телефонный звонок.
Эшли подняла голову и глухо ответила:
– Мне некому звонить.
Она не может впутывать в это отца.
Эшли отвели в камеру предварительного заключения. Шериф Даулинг ошеломленно смотрел вслед девушке.
– Будь я проклят, если что-то понимаю. Видели результаты теста на полиграфе? Я готов был голову прозакладывать, что она совершенно невиновна.
В кабинет почти вбежал озабоченный детектив Костофф.
– Шериф, эксперт утверждает, что Сэм с кем-то переспал перед смертью. В ультрафиолетовых лучах на простыне, в которую было завернуто тело, и на трупе ясно видны следы спермы и вагинальных выделений. Мы…
– Постой, – простонал Даулинг, пытаясь оттянуть ужасный момент, когда придется сообщить сестре правду. Но ничего не поделаешь, придется ехать.
Он с тяжелым вздохом направился к двери и, не оборачиваясь, бросил:
– Скоро вернусь.
Полчаса спустя он входил в дом шурина.
– Вот неожиданная радость, – ехидно пропела Серина. – А Сэм с тобой?
– Нет, сестра. Мне нужно кое о чем тебя спросить.
Это оказалось куда тяжелее, чем он ожидал. Сестра с любопытством уставилась на него.
– Ну?
– Скажи, ты… ты и Сэм занимались любовью в течение последних двадцати четырех часов?
Женщина недоуменно подняла брови:
– Что? Мы… Нет. А почему ты?.. Значит, Сэм не приедет?
– Мне трудно говорить тебе это, но…
– Он бросил меня из-за нее, верно? Я знала, что так и будет. И ни в чем его не виню. Я была ему плохой женой. Я…
– Серина, Сэм мертв.
– Вечно орала на него. Я не хотела, правда, не хотела. Помню как-то раз…
Даулинг стиснул руки сестры.
– Серина, Сэм погиб.
– Однажды мы пошли на море и…
– Серина! – вскрикнул шериф, с силой встряхнув женщину. – Послушай меня! Сэм убит.
– …хотели устроить пикник.
Шериф понял, что сестра его не слышит. И, вероятно, не услышит.
– Мы сидели на песке, и тут подходит какой-то мужик и требует денег. А Сэм и говорит: «Покажи-ка сначала пистолет, сынок, а там и поговорим».
Шериф смирился с неизбежным. Серина совершенно невменяема. Должно быть, шок. Она сама не знает, что говорит.
– Сэм, он только с виду такой, а на самом деле ужасно храбрый. Расскажи о женщине, с которой он уехал. Хорошенькая? Сэм все время твердил, какая я красавица, но мне-то лучше знать. Он старался успокоить меня, потому что любит. И никогда не бросит. Он вернется, вот увидишь. Сэм меня любит.
Она ни на секунду не закрывала рта. Слова лились бессвязным потоком, и Мэтт понял, что это никогда не кончится. Набрав номер «Скорой помощи», он попросил прислать сиделку, а сам обнял сестру и принялся укачивать, как ребенка.
– Все будет хорошо, милая.
– Я рассказывала тебе, как мы с Сэмом…
За окнами послышался рев сирены. Прибыла машина с медсестрой.
– Пожалуйста, позаботьтесь о ней, – попросил шериф.
Вскоре он, мрачный, но спокойный, уже проводил совещание в своем кабинете.
– Вам звонят, – передала секретарь. – Первая линия.
– Да?
– Шериф, это Рамирес, агент ФБР по специальным поручениям. Звонят из Вашингтона. У нас появилась новая информация относительно серийного убийцы. В наших досье не было отпечатков пальцев Эшли Паттерсон, поскольку она не имела ни приводов, ни судимостей, а до 1998 года для получения водительских прав в Сан-Франциско не требовалось отпечатка большого пальца.
– Продолжайте.
– Вначале нам показалось, что это сбой в компьютере, но при проверке оказалось…
Следующие несколько минут лицо шерифа все больше вытягивалось.
– Уверены, что это не ошибка? – наконец спросил он. – Что-то не похоже… Все, говорите? Понимаю. Большое спасибо. – Шериф положил трубку и долго молча смотрел куда-то в пространство.
Наконец он поднял голову:
– Звонили из ФБР. Они обнаружили, кому принадлежат отпечатки пальцев убийцы. Жан-Клод Паран встречался с некоей англичанкой, Тони Прескотт.
– Верно.
– Ричард Мелтон дружил с Алетт Питерс, долго жившей в Италии.
Собравшиеся закивали.
– Прошлую ночь Сэм Блейк провел в доме Эшли Паттерсон.
– Точно.
Шериф Даулинг стиснул ладонями виски.
– Ну так вот, Эшли Паттерсон, Тони Прескотт и Алетт Питерс – одно и то же лицо. Одна и та же чертова, проклятая, гребаная баба!
Книга 2
Глава 11
Роберт Краудер, маклер по торговле недвижимым имуществом от компании «Брайант и Краудер», торжественно распахнул дверь и провозгласил:
– Вот здесь терраса. Отсюда можно любоваться Койт-Тауэр.
И с умилением наблюдал, как молодые супруги приближаются к балюстраде. Отсюда открывался великолепный вид. Внизу расстилалась живописная панорама Сан-Франциско. Заметив, как муж с женой тайком обмениваются восхищенными взглядами и улыбками, Краудер ухмыльнулся. Все они одинаковы. Во что бы то ни стало стараются скрыть свои чувства. Всегда одно и то же. Потенциальные покупатели уверены, что, если не притворятся равнодушными и выкажут слишком горячий энтузиазм, цена мгновенно взлетит.
Глупцы! За этот пентхаус-дуплекс и так просят немало! Беда совсем в другом – такое роскошное жилье может оказаться не по карману этим двоим. Муж, кажется, адвокат, а начинающие адвокаты далеко не богачи.
Зато парочка весьма привлекательная, и молодые люди, по всему видать, влюблены друг в друга. Дэвиду Сингеру не больше тридцати трех. Блондин-красавчик, до сих пор ухитрившийся сохранить в лице нечто неотразимо-мальчишеское. Его жена Сандра просто прелестна. И глаза лучатся добротой. Настоящая леди.