Джеффри Линдсей - Деликатесы Декстера
— Сержант Морган. Полиция Майами-Дейд. Мне нужно поговорить с вами об одном из ваших пациентов.
— Что вам действительно нужно сделать, — сказал он с уверенностью врача, говорящего с пациентом, — так это перестать изображать из себя штурмовой отряд и объяснить, в чем дело. Меня ждет пациент.
Я увидел, как Дебора изменилась в лице, и, зная ее, приготовился к тяжелому разговору: она откажется что-либо сообщить ему, поскольку это тайна следствия, а он не пожелает дать ей доступ к информации о пациентах, потому что это врачебная тайна, они будут препираться до тех пор, пока у одного из них не останется козырей. А у меня будет время понаблюдать за зрелищем, пребывая в недоумении по поводу возможного перерыва на обед.
Я уже собирался поискать стул и устроиться почитать «Гольф дайджест», но Дебора удивила меня. Она набрала в грудь побольше воздуха и сказала:
— Доктор, я ищу двух пропавших девушек, и единственная зацепка — парень, зубы которого заточены так, что он выглядит как вампир. — Она вздохнула еще раз и посмотрела ему в глаза. — Мне нужна ваша помощь.
Если бы потолок исчез и в небе появился хор ангелов, поющих что-нибудь сентиментальное в стиле кантри, я бы удивился не больше. Вот так раскрываться и выглядеть беспомощной было очень странно для Деборы, и я подумал, не стоит ли подыскать ей хорошего психоаналитика. Вероятно, доктор Лонофф пришел к такому же выводу, так как он несколько секунд смотрел на нее, в недоумении моргая, а затем повернулся к Ллойду.
— Я не имею права этого делать, — проговорил он с растерянным видом, из-за чего стал выглядеть еще моложе, — все записи конфиденциальны.
— Я знаю, — кивнула Дебора.
— Вампир? — спросил Лонофф, вытягивая губы в трубочку. — С клыками? Вот здесь?
— Да, — ответила Дебора, — как у животного.
— Я ставлю специальные коронки, — гордо заявил Лонофф. — Их для меня делает один парень из Мексики, настоящий художник. Потом я их устанавливаю как обычные коронки, и результат, должен сказать, выглядит впечатляюще.
— И много желающих? — Дебора выглядела удивленной.
— Около двух дюжин.
— Молодой парень, — сказала Дебора, — не старше двадцати.
— Трое или четверо таких. — Лонофф задумчиво поджал губы.
— Он называет себя Влад.
Лонофф улыбнулся и покачал головой:
— Никого с таким именем. Но не удивлюсь, если они все так себя называют. Я хочу сказать, имя Влад популярно в этой среде.
— А что, у среды много адептов? — не выдержал я. Мысль о толпе вампиров в Майами меня слегка настораживала. По эстетическим причинам, помимо всего прочего. Вся эта черная одежда. Как в Нью-Йорке в прошлом году.
— Да. Хватает. Но не всем нужны клыки, — произнес Лонофф с сожалением. — Тем не менее у них есть свои клубы, тусовки и так далее. Это довольно многочисленное течение.
— Мне нужен только один из них, — сказала Дебора, и я услышал отголосок ее былой нетерпеливости.
Лонофф посмотрел на нее и кивнул. Мышцы на его шее инстинктивно напряглись, и воротник едва не лопнул. Он пожевал губами и, неожиданно приняв решение, сказал:
— Ллойд, помоги найти в наших записях то, что им нужно.
— Считайте, я уже сделал, доктор, — ответил Ллойд.
Лонофф протянул руку Деборе:
— Удачи вам… сержант?
— Да, — сказала Дебора, отвечая на рукопожатие.
Лонофф задержал ее руку в своей несколько дольше, чем следовало, и я подумал, что Деб возмутится, когда он улыбнулся и предложил:
— Знаете, я могу исправить вам прикус.
— Спасибо, — ответила Дебора, отбирая руку, — но мне он нравится.
— Ага. Ну ладно. — Он положил руку на плечо Ллойду и сказал: — Помоги им. У меня пациент. — И, бросив полный тоски взгляд на прикус Деборы, развернулся и исчез в глубине кабинета.
— Там, в компьютере. — Ллойд показал на свой стол, и мы последовали за ним. — Мне понадобятся кое-какие параметры.
Дебора моргнула и посмотрела на меня с таким видом, будто Ллойд обратился к ней на незнакомом языке. Впрочем, в какой-то степени так оно и было, поскольку она не знала компьютерного. Мне пришлось прервать неловкую паузу и спасти ее.
— Моложе двадцати четырех, — сказал я, — мужчина. Острые клыки.
— Круто, — отозвался Ллойд и застучал по клавишам.
Дебора нетерпеливо наблюдала за ним. Я отвернулся и принялся разглядывать приемную. У дальней стены рядом со стойкой для журналов стоял большой аквариум с соленой водой; он показался мне слегка перенаселенным, но, может быть, рыб это устраивало.
— Нашел, — провозгласил Ллойд, и я повернулся к нему как раз в тот момент, когда принтер выплюнул лист бумаги. Ллойд схватил его и протянул Деборе, которая жадно уставилась на него. — Здесь всего четверо, — добавил он с тем же сожалением, что и Лонофф, и я задумался, не получает ли он проценты с каждого клыка.
— Твою мать, — выругалась Деб, продолжая просматривать список.
— В чем дело? — спросил я. — Тебе нужны еще имена?
Она постучала пальцем по листку.
— Первый в списке. Тебе о чем-нибудь говорит фамилия Акоста?
— О том, что у нас проблемы, — кивнул я.
Джо Акоста был важным человеком в правительстве города. Он принадлежал к тому типу чиновников старой школы, которые пользовались таким же влиянием, какое имели госслужащие в Чикаго лет пятьдесят назад. Если наш Влад действительно его сын, нам грозила перспектива утонуть в дерьме.
— Может быть, это другой Акоста, — сказал я с надеждой.
Дебора покачала головой:
— Адрес его. Черт.
— Может быть, это не он, — встрял желающий помочь Ллойд.
Дебора смотрела на него всего секунду, но за это время его широкая улыбка исчезла, будто она ударила его в пах.
— Пошли, — позвала она меня и вихрем вылетела в дверь.
— Спасибо за помощь, — поблагодарил я Ллойда, но он всего лишь кивнул с таким видом, будто Деб вытянула из него всю радость.
К тому времени, когда я ее догнал, Дебора уже сидела в машине с работающим мотором.
— Ну, — сказала она сквозь открытое окно, — садись.
Я забрался внутрь и не успел закрыть дверь, как Деб тронулась с места.
— Знаешь, — предложил я, застегивая ремень безопасности, — может, оставим Акосту напоследок? Вполне возможно, это не он.
— Тайлер Спанос учится в «Рэнсом Эверглейдс», — возразила она, — а значит, тусуется со сливками общества. Чертовы Акоста — сливки общества. Это он.
Было трудно спорить с ее логикой, и я умолк, наблюдая, как она едет по спокойным дорогам позднего утра.
Мы доехали до дамбы Макартура, по ней — до шоссе 836, приведшего нас на Лежен, где свернули налево — в Корал-гейблс. Дом Акосты находился в той части района, которая, будь она построена сегодня, оказалась бы отгорожена от внешнего мира высоким забором. Дома здесь были большими, и многие из них, как дом Акосты, в испанском стиле — из больших блоков кораллового известняка. Газон перед домом выглядел как площадка для гольфа. Дом соединялся галереей с двухэтажным гаражом.
Дебора припарковалась перед домом, выключила мотор и задержалась на минуту. Я увидел, как она набирает в грудь воздух, и подумал, не продолжается ли у нее то странное состояние, которое заставило ее быть такой эмоциональной и мягкой.
— Ты уверена, что хочешь это сделать? — спросил я.
Она посмотрела на меня, и я не увидел той суровости и сосредоточенности, которая была так характерна для нее.
— Я хочу сказать, ты же понимаешь: Акоста может здорово испортить тебе жизнь. Он чиновник.
Она быстро пришла в себя, будто от пощечины, и на ее скулах заиграли знакомые желваки.
— Да хоть сам Иисус, — огрызнулась она. Было очень приятно видеть, как к ней возвращается прежняя ядовитость.
Она вышла из машины и пошла по тротуару к входной двери. Я отправился за ней и нагнал, когда она нажимала на звонок. Ответа не последовало, и Дебора начала нетерпеливо переминаться с ноги на ногу. В тот момент, когда она подняла руку, чтобы позвонить еще раз, дверь резко распахнулась и на нас уставилась невысокая коренастая женщина в униформе горничной.
— Да? — Горничная говорила с сильным центральноамериканским акцентом.
— Мы можем увидеть Роберта Акосту?
Женщина нервно облизнула губы, ее глаза бегали из стороны в сторону. Она вздрогнула и покачала головой.
— Что вы хотите от Бобби? — спросила она.
Дебора подняла значок, и горничная шумно втянула воздух.
— Мне нужно задать ему кое-какие вопросы, — сказала Деб. — Он дома?
Горничная с трудом сглотнула, но ничего не сказала.
— Мне просто надо с ним поговорить, — продолжала Дебора, — это очень важно.
Горничная опять сглотнула, и ее взгляд скользнул куда-то за наши спины. Деб повернулась и посмотрела в том же направлении.
— Гараж? — спросила она, поворачиваясь обратно. — Он в гараже?