Джеймс Роллинс - Чёрный орден
Человек.
Тем не менее то, что они увидели у водопоя, не было делом рук человека.
И снова внимание Кхамиси привлекло чуть заметное движение. Краем глаза, всего на долю секунды, он успел заметить, что в темном подлеске мелькнул неясный силуэт, растворившийся в воздухе облачком дыма. Вспомнились слова мудрого старика из племени: «Полузверь, полупризрак…»
Несмотря на жару, по коже пробежал холодок. Кхамиси ускорил шаг, почти подталкивая немолодую женщину вверх по склону. До вершины холма оставалось всего несколько шагов, а до джипа — метров тридцать.
И в этот момент доктор Фэрфилд поскользнулась.
Она упала на колено, потом опрокинулась навзничь и столкнулась с Кхамиси.
Не удержавшись, он кувырком скатился до середины крутого склона, где сумел-таки остановиться, упершись в землю каблуками и прикладом винтовки.
Доктор Фэрфилд осталась там, где упала, глядя перед собой расширившимися от страха глазами. Она смотрела не на инспектора.
На край леса.
Кхамиси резко повернулся, чтобы встать на колени. Внезапно нога подвернулась, лодыжку пронзила острая боль.
— Бегите! — крикнул он. Ключи остались в машине. — Бегите!
Доктор Фэрфилд поднялась. Ненадежный песок зашуршал у нее под ногами.
Со стороны лесной опушки донесся новый нечеловеческий крик — то ли вой, то ли смех, то ли рыдание.
Кхамиси взял винтовку и выстрелил наугад в сторону леса. От неожиданности испуганно вскрикнула доктор Фэрфилд. Кхамиси надеялся, что звук выстрела отпугнет и тех, кто затаился в подлеске.
— Садитесь в джип! Скорее! Не ждите меня!
В лесу снова воцарилась тишина. Судя по звукам, доктор Фэрфилд добралась до вершины склона.
— Кхамиси, — окликнула она инспектора.
Он рискнул оглянуться.
Доктор Фэрфилд шагала к джипу. В это мгновение взгляд инспектора привлекло едва уловимое движение в ветвях баобаба. Несколько белоснежных цветков, свисающих вниз, тихонько заколыхались.
Это не ветер.
— Марсия! — отчаянно закричал Кхамиси. — Нет!
У него за спиной раздался дикий вой. Доктор Фэрфилд повернулась к инспектору.
Нет!
Из тенистой кроны гигантского дерева выпрыгнул зверь. Стремительная тень упала на Марсию, и оба — охотник и добыча — пропали из виду. Кхамиси услышал леденящий кровь крик женщины, который внезапно оборвался.
И вновь повисла неестественная тишина.
Кхамиси еще раз осмотрел край леса. Смерть подстерегала его и снизу, и сверху. Оставалось только одно.
Не обращая внимания на резкую боль в лодыжке, он побежал вниз по склону.
Он просто отдался на волю скорости, скорее летел, чем бежал. Кхамиси приближался к подножию холма, изо всех сил стараясь не упасть. Оказавшись внизу, направил винтовку на опушку леса и выстрелил второй раз, не надеясь отпугнуть хищников, а лишь желая выиграть немного времени. Наконец он выбрался на ровное место — и побежал, не останавливаясь. Ногу жгло огнем, сердце готово было выскочить из груди.
Кхамиси заметил или, вернее, почувствовал, что зверь движется у самой кромки леса. Среди листвы мелькнул светлый силуэт.
«Полузверь, полупризрак…»
Даже не сумев толком рассмотреть существо, Кхамиси уже знал, что не ошибся.
Укуфа. Смерть.
Не сегодня, мысленно взмолился он, только не сегодня!
Кхамиси напролом пролетел через заросли тростника и с разбегу нырнул в водоем.
9 часов 31 минута
Копенгаген, Дания
Выстрел снайперской винтовки заглушил крик Фионы.
В отчаянной попытке избежать смертельного ранения Грей метнулся в сторону, краем глаза увидев, как в разбитом окне мелькнул какой-то силуэт. Снайпер, видимо, заметил это движение на долю секунды раньше, отвлекся и потому промазал. Пуля обожгла левую руку Грея.
Вылетевшее из окна огромное существо приземлилось на мусорный бак, а оттуда прыгнуло к снайперу.
— Бертал! — взвизгнула Фиона.
Промокший до костей сенбернар сомкнул челюсти на запястье стрелка. Тот упал, винтовка отлетела в сторону.
Грей кинулся к оружию. Снайпер тем временем отшвырнул пса и обратился в бегство: перелетел через каменную садовую ограду и исчез.
— Подонок…
Подбежала Фиона, в руке сжимая пистолет.
— Второй, кажется, умер.
Она махнула рукой в сторону.
Грей закинул винтовку за плечо и отобрал пистолет. Девушка не спорила, сейчас ее больше занимал мохнатый спаситель.
— Бертал…
Нетвердой походкой, едва держась на ногах, Бертал подошел к хозяйке. Один бок мужественного пса был сильно опален огнем.
Грей посмотрел на горящий дом: каким чудом бедняге удалось выжить? Он вспомнил, где в последний раз видел Бертала: взрывом бомбы того оглушило и отбросило к стене. Должно быть, пес лежал под разбрызгивателем системы пожаротушения, потому и очнулся.
Девушка взяла в руки морду Бертала и прижалась к ней носом:
— Хорошая собака…
Грей с ней согласился. Он был в большом долгу перед псом и мысленно пообещал ему старбаксовского кофе без ограничений.
Ноги Бертала подогнулись, и сенбернар тяжело опустился на камни, все силы без остатка отдав борьбе с врагом.
Слева кого-то окликнули по-датски, высоко вверх ударила струя воды — это пожарные начали тушить заднюю часть магазина.
Грей не мог больше ждать.
— Мне пора.
Фиона поднялась, переводя взгляд с Грея на собаку.
— Оставайся с Берталом. — Грей сделал шаг назад. — Отвези его к ветеринару.
Взгляд Фионы стал колючим.
— А ты собираешься просто взять и уйти?
— Мне очень жаль.
Слабое извинение, если учесть, что им довелось пережить вместе: убийство бабушки, пожар, уничтоживший магазин, чудесное спасение, но Грей не находил подходящих к случаю слов, да и времени на объяснения не оставалось.
Он повернулся и зашагал к садовой ограде в дальней части двора.
— Давай-давай, катись отсюда! — крикнула вслед Фиона.
С пылающим лицом Грей перепрыгнул через ограду.
— Не уходи!..
Он быстро шел по улице. Бросать Фиону ужасно не хотелось, однако выбора не было. Лучше пусть держится от него подальше. У спасателей она найдет убежище и защиту. Пятнадцатилетней девочке не место рядом с коммандером Пирсом… И все же его лицо по-прежнему горело от стыда. В глубине души он признавался себе, что частично им двигало эгоистическое желание избавиться от ответственности.
Какая теперь разница! Дело сделано.
Быстро шагая по улице, Грей засунул пистолет за пояс и вытащил из винтовки патроны, потом на ходу зашвырнул ее за груду досок. Нужно срочно выехать из отеля и сменить легенду. Гибель Гретты и снайпера начнут расследовать. Доктору Сойеру пришла пора исчезнуть.
Однако сперва надо закончить еще одно дело. Грей достал из кармана сотовый телефон и набрал номер Центра. Спустя несколько секунд его соединили с Логаном Грегори, руководителем операции.
— У нас проблемы.
— Слушаю.
— Ситуация куда более серьезна, чем мы полагали. Убиты люди.
Грей коротко описал утренние события. Ответом ему было довольно продолжительное молчание.
— До прибытия подкреплений операцию, пожалуй, лучше свернуть.
— Пока я буду дожидаться помощи, мы упустим драгоценное время. Через несколько часов начнется аукцион.
— Не забывайте, что ваше прикрытие лопнуло, коммандер Пирс.
— Не уверен. Устроители аукциона считают меня назойливым, повсюду сующим свой нос, но достаточно заурядным покупателем из Америки. На аукцион придет множество людей, помещение хорошо охраняется. Я продолжу наблюдение и, возможно, сумею выяснить, что или кто стоит за нашим делом.
Грею очень хотелось добраться до старинной Библии, посмотреть на нее собственными глазами.
— Считаю такие действия ошибочными. Потенциальный риск выше вероятной выгоды, — отрезал Логан.
Грей начинал кипятиться:
— Значит, я должен смириться с тем, что эти подонки хотели поджарить мне задницу?
— Коммандер!
Грей до боли в пальцах сжал телефон. Видно, Логан слишком засиделся в офисе, занимаясь бумажной работой. Расследование вышло за рамки простого сбора фактов и превратилось в серьезную операцию, в проведении которой теперь задействована вся «Сигма». По крайней мере, Грею хотелось бы, чтобы его поддерживал руководитель высочайшего уровня.
— Может, стоит привлечь директора Кроу?
Еще одна долгая пауза. Кажется, он сказал что-то не то.
— Боюсь, в настоящее время это неосуществимо, коммандер Пирс.
— Почему?
— Директор Кроу сейчас в Непале, и связаться с ним невозможно.
Грей нахмурился:
— В Непале? А что там в Непале?
— Коммандер, вы же сами его туда направили.
— Что?