Rulez - Гарри Поттер и двойной капкан
— Поттер, что с тобой? — более обеспокоенным голосом спросила МакГонагалл.
Гарри почувствовал, как кто-то погладил его по волосам, пытаясь поднять его голову.
— Поттер, — мягко позвала его МакГонагалл, — Гарри, ты нас слышишь?
— Да, — ответил Гарри не своим голосом.
— Гарри, что с тобой? — спросила Гермиона. — Все же обошлось!
— Поттер, ты жив, а это главное, — добавила МакГонагалл.
Гарри медленно поднял голову, и услышал, как девочки вскрикнули.
— Мерлин мой! — выдохнула МакГонагалл. — Поттер, мальчик, что с тобой? Кто-нибудь, сходите в больничное крыло за целителями! Скажите, что Поттеру нужна помощь.
— Мне не нужна помощь, — глядя вперед, но, не видя никого перед собой, ответил Гарри.
— Ты только посмотри на себя, Гарри! — с ужасом в голосе сказала МакГонагалл. — Ты видел свое лицо, ты видел себя, Гарри?
— Нет, — безразличным голосом ответил юноша, — мне все равно.
— Сходите за помощью! — закричала МакГонагалл, потому что никто не двинулся с места.
— Я…я схожу, — послышался сдавленный голос Невилла.
— Гарри, — МакГонагалл попыталась достучаться до парня, — ты…господи, мальчик, да что же ты увидел такого? Что с тобой сделал Волдеморт?
До Гарри только сейчас дошел смысл ее слов. Видимо, лицо Гарри изменилось до неузнаваемости; он подумал, что, возможно, яд, который дал ему Волдеморт, изуродовал его лицо. Но Гарри было все равно.
— А что? — спросил Гарри, наконец, осмысленно посмотрев на декана. — Что с моим лицом, профессор? Меня изувечили, что ли?
— Дайте зеркало! — воскликнула МакГонагалл. — Девочки, дайте зеркало! Нет, Гарри, кроме разбитой брови и нескольких мелких порезов, твое лицо не изменилось, но…
— Тогда в чем дело? — по-прежнему равнодушно спросил Гарри.
— Вот, профессор, — кто-то из девочек протянул маленькое зеркальце.
— Возьми, Гарри, — МакГонагалл вложила в ладонь Поттера зеркало.
Гарри медленно поднял руку и перевернул зеркало, глядя в свое отражение, но не узнал себя. Под красными от слез глазами, впавшими глубоко в глазницы, залегли почти черные синяки; залитое кровью из разбитой брови лицо было мертвенно-бледного цвета.
Гарри изменил положение зеркала, чтобы осмотреть шею, лоб и волосы, и вот тут он понял, почему девочки вскрикнули, когда увидели его. Шрам в виде молнии был там, где и всегда, но непослушная черная челка, всегда чуть прикрывавшая отметину на лбу, побелела. Гарри смотрел на себя в зеркало и не мог теперь сказать, что видит в отражении шестнадцатилетнего юношу. От событий, произошедших сегодня после ужина, Гарри поседел. Виски и челка будто покрылись снегом.
— Гарри, — взяла его за руку Гермиона.
— НЕ СМЕЙ ПОДХОДИТЬ КО МНЕ! — неожиданно заорал Гарри, напугав всех ребят так, что они отскочили от него на несколько шагов. — НИКОГДА БОЛЬШЕ НЕ ПОДХОДИ КО МНЕ, ГЕРМИОНА, СЛЫШИШЬ, НИКОГДА!
— Поттер, успокойся, — мягко сказала МакГонагалл, — ты в шоке.
— ТЫ ВСТРЕЧАЛАСЬ С ТЕМ, КТО НАМЕРЕВАЛСЯ УБИТЬ МЕНЯ ЕЩЕ ДВА ГОДА НАЗАД! — кричал Гарри. — ОН СКАЗАЛ МНЕ, ЧТО Я МЕШАЛ ЕМУ С САМОГО НАЧАЛА! А ТЫ,… ТЫ, С ТВОЕЙ ВЕЛИКОЛЕПНОЙ ЛОГИКОЙ НЕ СМОГЛА РАЗГЛЯДЕТЬ В НЕМ УБЛЮДКА?
— Гарри, успокойся, — сказал Джинни, — все же обошлось…
— ДА? — проорал Гарри, поднимаясь на ноги за счет ярости. — ТЫ ЗНАЕШЬ, СКОЛЬКО ЗДЕСЬ БЫЛО ТРУПОВ ЕЩЕ ПОЛЧАСА НАЗАД? НЕТ? А Я ВИДЕЛ!
— Гарри, — голос Гермионы дрожал, — Гарри, прости, я же не знала…
— ТЫ ЗНАЕШЬ, ЧТО ПОГИБЛИ ВСЕ, КТО ЖИЛ С НАМИ ВСЕ ЭТО ВРЕМЯ? ТЫ ЗНАЕШЬ ОБ ЭТОМ, ГЕРМИОНА? СТОЛЬКО МОЛОДЫХ ЛЮДЕЙ ОТДАЛИ СВОИ ЖИЗНИ, ЧТОБЫ ЗАЩИТИТЬ ТЕБЯ, ХОТЯ ТЫ ВСТРЕЧАЛАСЬ, ТЫ ОБНИМАЛА И ЦЕЛОВАЛА ТОГО, КТО УБИЛ ИХ ВСЕХ СВОИМ ПРЕДАТЕЛЬСТВОМ!
— Поттер, что ты такое говоришь? — воскликнула МакГонагалл.
— Я ВИДЕЛ, ЧТО ВЕСЬ ЭТОТ КОРИДОР БЫЛ УСЫПАН ТРУПАМИ ТЕХ, КТО ПОГИБ! — надрывался Гарри. — Я САМ ВИДЕЛ, КАК ГИБЛИ АВРОРЫ! И Я,…Я СНОВА УБИЛ ЧЕЛОВЕКА! Я УБИЛ ДАЖЕ ДВОИХ! КАК МНЕ ЖИТЬ ПОСЛЕ ЭТОГО? Я УБИЙЦА — МНЕ НЕ ОСТАВИЛИ ДРУГОГО ВЫБОРА!
— Мерлин мой, — выдохнула МакГонагалл, — он сошел с ума. Гарри, успокойся, сейчас придут врачи…
— НИКАКИЕ ВРАЧИ МНЕ НЕ ПОМОГУТ! ОНИ ВЫЛЕЧАТ МЕНЯ ОТ ЧУВСТВА ВИНЫ ЗА ВСЕ ЭТИ ЖЕРТВЫ?
— Это же не твоя вина, Гарри! — закричала Гермиона.
— ДА, ЭТО ВИНА ТВОЕГО КРАМА! КАК ТЫ НЕ УВИДЕЛА ЧЕРНОЙ МЕТКИ ВОЛДЕМОРТА НА ЕГО РУКЕ? ИЗ-ЗА НЕГО ПОГИБЛО СТОЛЬКО ЛЮДЕЙ! НИКОГДА НЕ ПОДХОДИ КО МНЕ, ГЕРМИОНА, НИКОГДА! Я НЕ ЖЕЛАЮ ЗНАТЬ ТЕБЯ!
— Профессор МакГонагалл, — раздался голос Невилла, приведшего целителей, — я привел врачей…
— Мистер Поттер, — обратился целитель, — пойдемте, вам нужно лечь.
— У вас есть лекарство от отчаяния, господа? — на мгновение перестал кричать Гарри. — Нет? Тогда вы не сможете мне помочь!
— Гарри, идемте с нами, — настаивал целитель, — Джеймс, помоги мне.
Целители попытались взять Гарри под руки, но он вынул палочку и нацелил на них.
— Не трогайте меня!
— Гарри, что ты делаешь? — воскликнула Джинни. — Они хотят тебе помочь!
— Приятель, тебе надо пойти с ними, ты не в себе, — добавил Рон.
— Я не могу, — сполз по стене Гарри, снова опуская голову в поджатые к телу колени, — я больше не хочу, не могу и не хочу жить. Из-за меня погибло столько людей — как мне жить с этим?
Тут Гарри поднял голову и посмотрел на МакГонагалл, потом на ребят, а затем на целителей.
— Вы можете сказать мне, сколько человек погибло? — спросил он у врачей.
— Мы не можем, мистер Поттер, — ответил целитель Джеймс. — Раненых много, их отправляют в госпиталь св. Мунго.
— А кто лежит тогда в больничном крыле школы? — намеками спрашивал Гарри. — Учителя?
— Среди учителей нет потерь, мистер Поттер, — ответил второй целитель. — Директор Дамблдор сообщил нам, что все ученики и преподаватели живы.
— Вы врете, — резко заявил Гарри.
— Гарри, — мягко сказала МакГонагалл, — если целители подтверждают слова профессора Дамблдора, что все живы, значит так…
— Директор! — Гарри, увидев старика, мгновенно вскочил на ноги и подбежал к Дамблдору, появившемуся из-за спин гриффиндорцев, и посмотрел в голубые глаза директора, но Дамблдор отпрянул назад, ужаснувшись.
— Гарри, мальчик мой, — Дамблдор увидел, как изменился Поттер, — святые небеса, ты поседел!
Дамблдор провел рукой по волосам юноши.
— Мерлин мой, да что же это такое! Гарри, сынок, прости меня за все! Боже мой! Да как же такое могло случиться? — воскликнул Дамблдор.
— Профессор Дамблдор, не надо так, — успокаивали его Джинни и Рон, но старик был безутешен.
— Если бы я знал, каким станет Том, когда я учил его в этой школе! — закричал Дамблдор, потерявший контроль над эмоциями, впервые перед учениками. — Я не думал, что он будет такое творить с людьми! Если бы я знал, что он станет таким чудовищем, я взял бы грех на душу и убил бы его еще ребенком!
Гарри пришел в себя, увидев, что сердце Дамблдора разрывается от боли, которую причиняет людям Волдеморт.
— Профессор Дамблдор, — тихо сказал Гарри, снова подходя к старику, — я,…я умру, но избавлю мир от Волдеморта. Я клянусь вам, что убью его. Потому что мне больше нечего терять.
Дамблдор прижал к себе парня, поседевшего от пережитого за один вечер.
— Профессор Дамблдор, — прошептал Гарри, — отведите меня к Мастеру Снэйпу, я хочу видеть его. Даже если он не услышит меня, я должен…
— Да, — кивнул Дамблдор, — идем, Гарри.
МакГонагалл уводила учеников в сторону лестницы.
— Я буду в больничном крыле, Минерва, — сказал ей Дамблдор вслед и обнял юношу за плечи.
Глава 38. Новая жизнь
Вивьен сидела возле кровати Снэйпа и держала его за руку, даже когда целители работали. Мистер Шеддоуз попросил своих коллег не гнать девушку, сославшись на просьбу Дамблдора. Мастер Зелий был без сознания; главный целитель сообщил, что Римус практически спас Снэйпа, когда влил в него зелья для восполнения крови. Шеддоуз сказал, что, так как рана была нанесена мощным проклятием черной магии, и то, что довольно долгое время не удавалось остановить кровотечение, просто чудо, Снэйп продержался на ногах столько времени.
— Он поправится, мисс Де` Лакруа, — мягко сказал главный целитель госпиталя св. Мунго, — мистер Снэйп обладает очень крепким здоровьем. Я уверен, что он выздоровеет в течение нескольких дней. Вам нужно отдохнуть, мисс.
— Я хочу быть рядом, когда он очнется, — сказала Вивьен. — И не уговаривайте меня, я останусь с ним.
В палату вошли Дамблдор и Гарри.
— Как он? — тут же спросил юноша у Шеддоуза.
— Он поправится, мистер Поттер, — улыбнулся целитель, — позвольте мне обработать вашу рану, Гарри.
— Какую рану? — спросил Поттер.
— У вас разбито лицо, Гарри, — сказал Шеддоуз, — не говоря уже о вашем душевном состоянии.