Kniga-Online.club

Дэвид Балдаччи - Доля секунды

Читать бесплатно Дэвид Балдаччи - Доля секунды. Жанр: Триллер издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Пока выносили тело, Кинг сидел на лестнице. Начальник полиции Уильямс подошел к нему:

— Здесь мы закончили. Похоже, ее убили около пяти утра. Крови на полу нет. Миссис Уайтхед истекла ею где-то еще. Можешь мне что-нибудь сказать?

— Меня здесь не было. Я только что вернулся из Северной Каролины.

— Да я и не подразумеваю, что это ты убил миссис Уайтхед.

Слово «ты» прозвучало достаточно подчеркнуто, чтобы заставить Кинга сказать:

— И убийства ее я не заказывал, если ты подразумеваешь это.

— Я просто исполняю свою работу, Шон. У нас тут совершается убийство за убийством, а за кого ни возьмись, все выше подозрений. Миссис Уайтхед — твоя клиентка.

— Была моей клиенткой.

— Ладно, я обязан спросить тебя еще кое о чем, потому что в городе поговаривали, будто ты с ней встречался.

— Нет. Она, возможно, и хотела завязать со мной близкие отношения, но я этого не хотел.

Лоб Уильямса пошел складками.

— А что это с тобой? Спрашиваю, потому что знаю, какой могла быть эта женщина — сногсшибательной, чтобы не сказать больше.

— Ты думаешь, я убил ее потому, что не хотел с ней встречаться?

— Я понимаю, это звучит по-идиотски, однако, ну, в общем, ходят всякие разговоры. — Он показал Кингу записку, которая была приколота к груди миссис Уайтхед. — На этот счет есть какие-нибудь мысли?

Кинг пожал плечами:

— Она написана человеком, который присутствовал при убийстве Риттера или многое о нем знает. Я бы отдал ее ФБР.

— Спасибо за совет.

Едва Уильямс удалился, как затрезвонил телефон. Звонил партнер Кинга, Фил Бакстер.

— Да, все верно, Фил. Мертвая, здесь, в моем доме… Я знаю. Меня это чертовски выбило из колеи. Послушай, мне может понадобиться, чтобы ты кое в чем подменил меня в конторе. Я… что-что? — Лицо Кинга потемнело. — Могу я спросить почему?.. Понятно. Конечно, раз ты этого хочешь.

Он положил трубку.

И телефон почти сразу зазвонил опять. На сей раз это была его секретарша Мона Холл — сообщить, что уходит.

Когда он снова положил трубку, плеча его коснулась ладонь. Ладонь Джоан.

— Новые напасти? — спросила она.

— Мой деловой партнер со всей возможной быстротой уносит ноги, а секретарша бежит следом — отступление по всему фронту.

— Сожалею, Шон.

— Ну а чего я мог ожидать? Вокруг меня валятся мертвые тела. Я бы и сам сбежал.

— Я никуда убегать не собираюсь.

— Но почему, Джоан? Почему ты хочешь помочь мне?

— Считай это уплатой давно просроченного долга.

Она чмокнула его в щеку и ушла.

Телефон зазвонил снова, Кинг схватил трубку.

— Да, — раздраженно рявкнул он.

Это была Мишель.

— Я уже слышала. Буду у вас через полчаса.

Кинг наспех принял душ в комнате для гостей, потом уселся в своем кабинете за стол. И записал по памяти слова найденной на теле Сьюзен записки:

Déjàvu, сэр Кингман. Попробуйте вспомнить, если сможете, где вы находились в самый важный день вашей жизни. Я знаю, малый вы смекалистый, хоть и немного заржавелый, так что, возможно, вам не помешает намек: 1032У09261996. Вспомните о «топтунах». О необходимости твердо держаться на ногах. С нетерпением предвкушаю нашу скорую встречу.

Десять тридцать две утра, 26 сентября 1996 года, точное время убийства Клайда Риттера. И что это может означать? Он до того углубился в записку, что даже не услышал, как вошла Мишель.

— Шон, с вами все в порядке?

Он с воплем подскочил.

Мишель тоже взвизгнула и отпрянула.

— Господи, как вы меня напугали, — сказала она.

— Я вас напугал? Женщина, вам приходилось когда-нибудь слышать о том, что следует стучать в дверь?

— Я стучала, никто не ответил. — Она увидела лист бумаги. — Что это?

— Весточка от какого-то человека из моего прошлого.

Он вручил ей записку. Мишель прочла ее.

— Кто ее мог оставить?

— Человек, притащивший тело Сьюзен Уайтхед в мою ванную комнату.

— У вас есть соображения относительно автора?

— Да, но не особо осмысленные.

— Так что теперь?

— Надо вернуться в Баулингтон. Я хочу выяснить, кого Лоретта Болдуин видела в кладовке.

Забравшись в «лендкрузер» Мишель, Кинг удивленно огляделся:

— Вы очистили машину.

— Просто убрала из нее кое-что, — небрежно отозвалась Мишель.

— Она безупречна, Мишель, и пахнет так хорошо.

Мишель наморщила нос:

— Тут завалялось несколько старых бананов. Даже не знаю, как они сюда попали.

— Это все из-за того, что я вас отчитал?

— Шутите? Просто нечем было заняться.

— И куда вы все дели?

Она смутилась:

— Боюсь, заходить в мою комнату вам не захочется.

Добравшись до Баулингтона, они навестили Тони Болдуина и осмотрели, с его и шерифа разрешения, дом Лоретты.

— На что жила ваша мать? На пенсию? — поинтересовался Кинг.

— Нет. Ей еще был только шестьдесят один год, — ответил Тони.

Оборудование в кухне выглядело куда более новым, чем сам дом, в гараже стоял «форд» последней модели.

Он взглянул на Тони:

— Тогда сдаюсь. Это вы ее поддерживали — или у нее богатый родственник умер?

— У меня четыре малыша. Я еле свожу концы с концами.

— Позвольте высказать догадку: она посылала вам деньги?

Тони помялся от неудобства:

— Да, у нее какие-то деньги имелись. Откуда, я на самом деле не знаю, да и спрашивать никогда не хотел.

— Когда она вам их прислала в первый раз? — спросил Кинг.

— Тут я не уверен. Лет шесть или семь назад, около того.

— А когда она перестала работать в «Фэймаунте»?

— После убийства Риттера его почти сразу закрыли.

— С тех пор она где-нибудь работала?

— Да, но ничего постоянного, а в последние несколько лет так и вовсе сидела дома.

— Были у нее какие-нибудь друзья или родные, которым она могла бы сказать, откуда берутся деньги?

— Я самый близкий из ее родственников. Насчет друзей не знаю.

— Больше вам никакие возможности в голову не приходят?

Выражение лица Тони изменилось.

— Знаете, последние пять-шесть лет она всегда присылала малышам подарки. А в это Рождество не прислала. Моя дочурка спросила у бабушки, почему нет подарков, разве она их больше не любит? И мама сказала что-то вроде: «Лапушка, все хорошее когда-нибудь да кончается».

Мишель и Кинг обменялись значительными взглядами.

— Полагаю, — сказал Кинг, — полиция досконально обыскала дом, чтобы найти корешки чеков или квитанции депозитных вкладов и выяснить, откуда поступали деньги?

— Обыскала сверху донизу. И ничего не нашла.

Кинг подошел к окну, оглядел задний двор.

— Похоже, ваша мама по-настоящему любила свой садик.

Тони улыбнулся:

— Все время в нем возилась. Я каждый уик-энд приезжал, чтобы помочь ей. И еще она любила цветы. Хотите на них взглянуть? — Кинг начал было отрицательно покачивать головой, однако Тони прибавил: — Сегодня как раз день, в который я обычно приезжал выпалывать сорняки.

Улыбнулась и Мишель:

— Я тоже люблю сады, Тони. — И она подтолкнула Кинга локтем.

— Да, верно. И я, — сказал Кинг.

Пока Тони выдергивал на одной из грядок сорняки, Мишель с Кингом обошли, любуясь цветами, двор.

— Деньги начали поступать к Лоретте вскоре после убийства Риттера, — сказал Кинг.

— Верно. Думаете — шантаж?

Он кивнул:

— Хоть мне и непонятно, как могла Лоретта шантажировать кого-то лишь тем, что видела его или ее в кладовке. — Он примолк и уставился на Мишель широко раскрытыми глазами. — Может быть, она видела кого-то, вошедшего туда с пистолетом? Преступник побоялся выносить пистолет из отеля. И когда началось светопреставление, он забежал в кладовку, сунул пистолет под какие-нибудь полотенца и исчез. А Лоретта вышла из своего укрытия, забрала пистолет и ступила на широкую дорогу шантажа.

Мишель обдумала сказанное:

— То есть пистолет у нее, человека того она видела, а если она знает, кто он, найти его большого труда не составляет. И она анонимно связывается с ним.

— Потому убийца и обшарил весь дом. Он искал пистолет.

— Вы действительно думаете, что Лоретта держала его где-то здесь?

— Скорее всего, она держала столь важную вещь где-то под рукой, чтобы ее можно было быстро достать.

Взгляд Кинга прошелся по садику. Он задержался на одном месте, пошел дальше, потом вернулся. Кинг приблизился к гортензиям — шесть розовых кустов, а в середине один голубой.

— Красивые гортензии, — сказал он Тони.

Тот подошел поближе:

— Да, мама любила их больше всего, наверное, даже больше, чем розы. Про эти гортензии она говорила мне, что они бесценны.

Кинг резко взглянул на Мишель.

— Что? — спросила она.

Перейти на страницу:

Дэвид Балдаччи читать все книги автора по порядку

Дэвид Балдаччи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Доля секунды отзывы

Отзывы читателей о книге Доля секунды, автор: Дэвид Балдаччи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*