Дэвид Балдаччи - Доля секунды
— Ты не имеешь права так со мной разговаривать! — взревел Бишоп.
— Я больше в Службе не состою, поэтому сохрани свое фиглярство для тех, кому оно интересно.
— У меня еще ни один кандидат в президенты не погиб!
Вскоре после этого беседа закончилась.
Бишоп унесся в Вашингтон, а к Шону с Мишель присоединились Паркс и шериф — они сидели вчетвером, попивая плохой кофе из автомата.
Паркс явно был расстроен:
— Я говорил вам, Кинг, чтобы вы не покидали зону моей юрисдикции. И пожалуйста, мне сообщают, что вы не только находитесь в другом штате, но еще и вынюхиваете что-то в том самом городе, где был убит Клайд Риттер. А сверх того, я узнаю, что ваша спутница замешана в убийстве какой-то здешней женщины.
— Я же не заскочил в самолет, летящий на Фиджи, — резко ответил Кинг. — Я приехал в Северную Каролину машиной, набитой недоеденным шоколадом.
— И нам повезло настолько, что мы поймали беглых преступников, — прибавила Мишель. — Мы помогли вам.
— За это признателен, — произнес шериф, — однако мне хотелось бы получше понять вашу связь с миссис Болдуин. У нас здесь ни одного убийства не было — ну, со времени Клайда Риттера, — и мне все это нисколько не нравится.
Мишель пересказала ему разговор с Лореттой, опустив лишь то, что касалось черных кружевных трусиков и всего происходившего в номере Кинга в ночь перед смертью Риттера.
— Да, история непонятная, — сказал шериф. — Похоже, Лоретта не сказала вам ничего, что могло бы связать кого-нибудь с ее убийством.
— Верно. И я не уверена, что мой визит к ней как-то с ним связан.
— А деньги у нее во рту? Вы сказали, они ваши.
Мишель кивнула:
— Во всяком случае, я так думаю. Я дала ей сто долларов за то, что она мне помогла. — И Мишель прибавила, помолчав: — Я к ее смерти никакого отношения не имею.
Шериф кивнул:
— Мы проверили ваше алиби. Во время убийства Лоретты вас видели в Виргинии.
— Так каков же все-таки мотив? — спросил Паркс. — То, что вы сейчас описали, — это немотивированное преступление. Разве что у женщины имелись враги, о которых вам ничего не известно.
Шериф покачал головой:
— Лоретта Болдуин была последним на земле человеком, у которого могли появиться враги. Конечно, Лоретта отличалась острым язычком, а слухи, которые она переносила, иногда раскрывали кое-кому глаза. Но это все пустяки. Ничего такого, за что кто-нибудь стал бы ее убивать. — Он встал. — Ладно, показания я от вас получил, вы свободны.
6
В Райтсберг Мишель и Кинг вернулись ранним утром. Когда они повернули на подъездную дорожку его дома, лицо Кинга потемнело.
— О черт! — воскликнул он.
Перед домом сердито прохаживалась Джоан Диллинджер.
— Многоуважаемая миссис Диллинджер не выглядит счастливой, — отметила Мишель.
— Я знаю, вы подозреваете ее, однако ведите себя тихо. Она дама весьма резкая.
Кинг вылез из машины и направился к Джоан.
— Я звонила тебе, — начала та и примолкла, увидев, как из «лендкрузера» вслед за Кингом выбирается Мишель. — Вы агент Максвелл?
— Да. Мы встречались несколько лет назад, когда вы работали в Службе.
— Конечно. А в недавнее время вы сумели наделать шума в газетах.
— Верно. Множество статей, без которых я вполне могла обойтись, — ответила Мишель.
— Не сомневаюсь. Какой сюрприз — увидеть вас здесь, — сказала Джоан. — Я и не знала, что вы знакомы с Шоном.
— Это недавнее знакомство, — произнес Кинг.
— Угу. — Джоан тронула Мишель за локоть. — Мишель, вы нас не извините? Мне нужно обсудить кое-что с Шоном.
— О, разумеется. К тому же я совсем измотана.
— Шон действует так на многих женщин. Его можно даже считать опасным для здоровья некоторых людей.
Две женщины старались переглядеть друг друга.
— Спасибо за подсказку, — сказала наконец Мишель, — но я способна о себе позаботиться.
Она уехала, и Кинг со следовавшей за ним по пятам Джоан поднялся по ступенькам. Он чувствовал, как ее глаза буравят его затылок.
Оказавшись в доме, Джоан присела на краешек кухонного стола, а Кинг решил заварить чай и поставил греться воду. Взгляд Джоан пылал бешенством.
— Так ты не собираешься сказать мне, что у тебя с Мишель Максвелл?
— Уже сказал. Она в моей жизни — явление недавнее.
— Она теряет Бруно, а после заявляется в твой дом?
— Тебе-то какое до этого дело?
— Ты спятил? Я расследую исчезновение Бруно, а ты тем временем возжаешься с потерявшей его главой охраны?
— Она разыскала меня, потому что оба мы потеряли по кандидату в президенты и ей хотелось сличить впечатления. — Он поднял в воздух пустую чашку и любезно осведомился: — Чаю? Судя по твоему виду, тебе он не помешает.
— К свиньям чай! Откуда вы прикатили?
Голос Кинга оставался спокойным:
— О, из времен восьмилетней давности. Мы с ней прогуливались по закоулкам памяти.
Джоан уставилась на него неверящим взглядом:
— Ты ездил в Баулингтон?
— Точно. Сахар и сливки?
— За каким дьяволом тебя туда понесло?
— Извини, но, думаю, к этой информации у тебя допуска нет.
Джоан грохнула кулаком по столу:
— Говори, Шон!
— Это ничуть тебя не касается — разве что ты расскажешь мне об убийстве Риттера что-то, чего я не знаю.
Теперь взгляд ее стал настороженным.
— И что это должно значить? Ей известно, что в отеле мы провели ночь вместе?
— Что ей известно, не суть важно. Это касается только тебя и меня. — Он заварил чай, вручил ей чашку. — Вот, выпей.
— Шон…
Кинг схватил Джоан за руку и наклонился к ней, совсем близко:
— Выпей чаю.
Негромкий голос и напряженный взгляд Кинга успокоили ее. Она отпила чаю:
— Вкусно. Спасибо.
— Пожалуйста. Так вот, по поводу твоего предложения насчет Бруно. Допустим, я отвечаю согласием. Каков первый шаг нашего маленького партнерства?
Джоан все еще выглядела чрезвычайно расстроенной, но тем не менее вытащила папку из кейса.
— Нам необходимы факты. Я составила список людей, которых следует опросить.
Она выложила на стол листок бумаги и подвинула его Кингу. Тот заглянул в список:
— Да, весьма исчерпывающе. Все, от миссис Бруно до миссис Мартин, полковника Масэда и дворецкого.
— Следует ли мне воспринимать твой интерес как «да»?
Кинг поднял взгляд ка Джоан:
— Воспринимай как «может быть». Имеются какие-нибудь версии?
— С одной стороны, Бруно могли похитить, чтобы изменить ход выборов, — сказала Джоан. — Его избирателей хватило бы, чтобы одна из партий, если они окажут ей поддержку или откажут в таковой, получила перевес либо провалилась.
— Послушай, мне что-то не верится, что Бруно похитила одна из главных партий. Может быть, в другой стране это и возможно, но только не здесь.
— Согласна. Идея притянута за уши. Другая теория такова: его похитили ради денег и скоро поступит требование выкупа.
— Или это могла быть банда, которую он разгромил во времена своего прокурорства. Такого рода подозреваемые у тебя есть?
Джоан покачала головой:
— Он был прокурором на процессах нескольких филадельфийских банд, однако те привыкли действовать без затей — ножами и пистолетами. Им не хватило бы мозгов, чтобы схватить Бруно под носом у Секретной службы.
— Хорошо, врагов, которых он нажил, когда был прокурором, отставляем в сторону, тогда остаются мотивы чисто финансовые. Сколько он стоил?
— У семьи, из которой происходит его жена, деньги имеются, однако это не Рокфеллеры. Они способны заплатить миллион долларов, но не более того. У политической партии Бруно также имеются фонды, однако существуют мишени с куда большими средствами.
— Которые к тому же не охраняет Секретная служба.
— Вот именно, — сказала Джоан. — Похоже, похитители Бруно хотели показать, что способны одолеть Службу.
— У них должен быть внутренний информатор. Кто-нибудь из команды Бруно?
— Тут есть кое-какие предположения. Нам придется проверить их.
— Отлично. А сейчас я бы принял по-быстрому душ. — И Кинг начал подниматься по лестнице.
Джоан окликнула его:
— Не боишься оставлять меня одну? Вдруг я тебе в комод ядерную бомбу подсуну.
Кинг зажег в ванной свет, включил душ. Он повернулся, чтобы закрыть дверь — на случай, если у Джоан возникнет очередная причудливая идея. Толкнув дверь, он почувствовал, что к ней словно привесили груз. В крови Кинга, пока он смотрел, как закрывается дверь, бурлил адреналин.
Он повидал за свою жизнь немало неприятных вещей. И все-таки вид его клиентки Сьюзен Уайтхед, висевшей на внешней стороне двери ванной — мертвые глаза уставлены на него, из груди торчит нож, — едва не свалил Кинга с ног.
Пока выносили тело, Кинг сидел на лестнице. Начальник полиции Уильямс подошел к нему: