Джон Сэндфорд - Жертва безумия
— Этот Дейвенпорт… ты его боишься?
— Нет. Я его обставлю, — усмехнулся Мэйл. — Он не найдет нас.
— Кажется, его считают жестоким? Разве его не уволили за жестокость? За избиение подозреваемого?
— Сутенера, — подтвердил Мэйл. — Он избил сутенера за то, что тот порезал его осведомителя.
— Он не похож на человека, которому ты захотел бы бросить вызов, — заметила Энди. — Едва ли ты решишься играть с ним, если ты делаешь именно это.
— Именно это я и делаю, — отозвался Мэйл. Эта мысль подняла ему настроение, и он засмеялся. — Увидимся позже.
Он ушел.
Спустя мгновение Грейс взяла тарелку, поковыряла ложкой еду, попробовала.
— Холодная!
— Но нам нужна пища. Мы съедим все, — сказала Энди.
— А вдруг он подсыпал отраву?
— Зачем ему это делать? — бесстрастно возразила Энди.
Они набросились на еду. Грейс оторвалась от тарелки лишь для того, чтобы взять две банки клубничной содовой. Посмотрев на портативный туалет, она сказала:
— Мне будет неловко… пользоваться им.
Энди подняла голову. Грейс пользовалась отдельным туалетом с тех пор, как стала спать в детской комнате.
— Грейс, мы попали в ужасную ситуацию. Нам необходимо продержаться, пока полиция ищет нас. Поэтому мы едим его пищу и не должны стесняться друг друга. Надо взять себя в руки.
— Да, — согласилась Грейс, — но я бы хотела, чтобы Женевьев была здесь…
Спазм сдавил горло Энди, однако она овладела собой. Возможно, Женевьев мертва, подумала она. Но говорить об этом Грейс нельзя.
— Послушай, милая…
— Может, она умерла, — промолвила Грейс, и ее глаза расширились от ужаса. — Господи, я надеюсь, что это не так…
Она положила ложку и заплакала. Энди обняла ее и вспомнила тот вечер, когда они повалились на ковер, смеясь над фразой Женевьев: «Господи, этот парень совсем выдохся…»
— Он ничего не сказал насчет того, что я назвала его сексуальным извращенцем…
— Он не слушает, — ответила Энди.
— Что нам делать?
— Мы должны изучить его. Если мы поймем, что он хочет убить нас, нам придется напасть на него.
— Он слишком силен.
— Но нам нужно попытаться… возможно… не знаю. Джон Мэйл очень сообразителен. Но вероятно, мы сможем манипулировать им.
— Как?
— Я думаю об этом. Если он разговаривает с Дейвенпортом, нам надо придумать, как передать сообщение.
— Но как?
Энди вздохнула.
— Этого я пока не знаю.
Джон Мэйл вернулся через час. Они снова почувствовали его приближение, прежде чем услышали шаги. Он так же осторожно открыл дверь. Энди и Грейс сидели на матрасе. Он посмотрел на них, задержал взгляд на Грейс и сказал Энди:
— Выходи!
Глава 8
В середине дня Лукас просмотрел газеты, потом объехал телевизионные станции. После этого он позвонил в отдел расследования убийств и попросил направить Слоана в офис Нэнси Вулф.
Когда Лукас прибыл к Вулф, Слоан изучал тот же «НСХ», который привлек его внимание утром.
— Тяжелый металл, — сказал он, склонившись к Лукасу. — Рядом с ним «порше» выглядит, как жалкий «паккард».
Слоан взирал на мир свысока, со скептической усмешкой.
— «НСХ» — резвая штучка, — сказал Лукас, глядя на машину.
Подбросив кольцо в воздух, он поймал его и надел на кончик большого пальца. Камень ослепительно сверкнул.
— Что будем делать? — спросил Слоан.
— Сыграем в «доброго и злого парня» с Нэнси Вулф, партнершей Манет. Ты будешь добрым.
— При чем тут она?
— Ты знаешь о звонке этого мерзавца? — спросил Лукас.
— Да, Лестер прокрутил мне запись.
— Я тут немного поездил, поспрашивал, — сказал Лукас. — Ни в газетах, ни по радио не упоминали ни о футболе, ни о том, что я веду расследование. Кроме наших детективов, об этом знают только родственники и близкие. Вулф. Адвокат.
Слоан почесал голову.
— Думаешь, кто-то сказал мерзавцу?
— Не исключено. Мне понятно, что он знал про меня. Но как объяснить историю с футболкой? Разве что волшебным озарением.
— Как насчет предупреждения Миранды? — спросил Слоан.
— Сделаем все как положено… Если она захочет вызвать адвоката, мы скажем — о’кей. Я ее крепко прижму. Необходимо ее прощупать. И родственников тоже, когда доберемся до них.
— Лукас. Эй, Лукас! — услышали они женский голос. Джейн Рид быстро переходила улицу. Телевизионный микроавтобус разворачивался, направляясь к стоянке.
— Эта крошка вызывает у меня эрекцию, — пробормотал Слоан.
У Рид были большие темные глаза, золотисто-каштановые волосы, падавшие на плечи, и длинные загорелые ноги. Из-за легкой неправильности прикуса она чуть-чуть шепелявила, но это только придавало ей шарм.
— Вы освещаете это дело? — спросил Лукас, когда Рид подошла к ним. — Это…
— Ну конечно, — ответила Рид, пожимая руку Слоану. — Я хочу взять интервью у Нэнси Вулф. Как мне известно, ее рабочие записи были изъяты местными гестаповцами.
— То есть мною, — улыбнулся Лукас, поняв, что она обо всем знает.
— Правда? Почему вы это сделали?
Лукас бросил взгляд в сторону автобуса.
— Джейн, весьма неэтично прятать в машине направленный микрофон. Дорогая моя, это отвратительное, коварное и подлое вторжение в мою личную жизнь. Почти преступление.
Рид вздохнула.
Лукас повернулся к Слоану.
— Идем, постараемся добраться до миссис Вулф раньше, чем это сделает телевидение…
— Будь ты проклят, Лукас! — воскликнула Рид, топнув ногой.
Войдя в здание, Слоан спросил:
— Ты действительно думаешь, что у них был микрофон?
— Уверен, — ответил Лукас.
— Думаешь, они слышали, что я сказал? Насчет эрекции?
— Несомненно, — пряча улыбку, отозвался Лукас. — Подлые твари это используют.
— Ты надо мной издеваешься, приятель. Я спрашиваю серьезно.
У секретарши, увидевшей Лукаса и Слоана, был такой вид, словно она хочет спрятаться. Услышав, что Лукасу нужно увидеть миссис Вулф, девушка ответила:
— Доктор Вулф беседует с пациентом. Она закончит минут через пять. Мне не хотелось бы мешать ей…
— Мы будем в кабинете доктора Манет, — сказал Лукас.
Шеррил и Блэк сидели на полу, разбирая кипу папок.
— Есть что-нибудь новое? — спросил Лукас.
— Вот здесь — психи, — сказал Блэк, похлопав рукой по маленькой пачке. — Здесь — невротики. — Он указал на пачку потолще. — А в большой пачке — люди, не знающие, как убить время. Часть психов находится в тюрьме или больнице; сведений о некоторых у нас нет. Когда найдем нашего человека, позвоним в управление.
— Как поступим с человеком из банка? — спросила Шеррил.
— Я предоставил решать это начальнице, — сказал Лукас. — Обнаружили еще что-нибудь в этом роде?
— Возможно. Есть пара записей, где она хитрит… заметает следы. Отсылает к другим папкам, которые мы не нашли. Где-то хранятся компьютерные файлы, но где дискеты, мы не знаем. Андерсон должен приехать и добраться до ее материалов.
Она кивнула в сторону персонального компьютера.
Вулф с мрачным лицом вошла в кабинет и, едва сдерживая ярость, остановилась перед Лукасом. Ее руки были опущены, кулаки сжаты.
— Что вам нужно?
— Мы хотим задать вам несколько вопросов, — сказал Лукас.
— Я должна вызвать адвоката.
Лукас пожал плечами:
— Это ваше дело. Вы имеете право на адвоката.
Лукас зачитал предупреждение об ответственности за сокрытие информации и дачу ложных показаний. Вулф побледнела.
— Вы настроены серьезно.
Лукас кивнул:
— Да, доктор Вулф. Очень серьезно.
— Нам нужно знать самые основные вещи, — приветливо заговорил Слоан, — вам нужно принять решение. Мы не давим на вас, миссис Вулф, а лишь пытаемся выяснить некоторые аспекты. Если это совершил не ваш пациент, то кто же? Акция была явно спланирована, здесь действовал не маньяк, который выбирает жертвы случайно. Мы должны знать, кому выгодно…
— Этот человек, — Вулф указала пальцем на Лукаса, — заявил утром, что смерть Энди выгодна мне. Я этим возмущена. Энди — моя лучшая подруга со студенческой скамьи; если с ней что-то произойдет, это станет для меня личным несчастьем. И я с горечью…
Слоан, взглянув на Лукаса, укоризненно покачал головой.
— Иногда мы с Лукасом по-разному смотрим на такие вещи… Но он неплохой парень, хотя немного грубоватый. Уверен, что Лукас не хотел обидеть вас, но порой он… перегибает палку.
— Эй, Слоан… — одернул его Лукас.
Слоан поднял руку.
— Мы всего лишь ищем факты. Не пытаемся оказывать на вас давление. Хотим установить, кому выгодны смерть или исчезновение Энди Манет. Мы не подозреваем вас. Во всяком случае, я не подозреваю.
Вулф тряхнула головой.