Харлан Кобен - Чаща
— Пятнадцать месяцев.
— Скажите мне, мисс Джонсон, то, что вы не девственница и у вас есть сын, рожденный вне брака, превращает вас в человека второго сорта?
— Протестую!
— Протест принимается. — Судья Арнольд Пирс, мужчина с густыми кустистыми бровями, нахмурился, не отрывая от меня глаз.
— Я лишь указываю на очевидное, ваша честь. Будь мисс Джонсон белокожей блондинкой из Шот-Хиллс или Ливингстона…
— Оставьте это для заключительной речи, мистер Коупленд.
Я и собирался так поступить. Но хотелось использовать это сравнение при прямом допросе тоже. Я вновь повернулся к жертве:
— Вам нравится раздеваться перед людьми, Шамик?
— Протестую! — Морт вновь вскочил. — Неуместный вопрос. Кому какое дело, нравится ей показывать стриптиз или нет?
Судья Пирс воззрился на меня:
— Н-ну?
— Вот что я вам скажу. — Я смотрел на Пьюбина. — Я не стану задавать этот вопрос, если его не зададите вы.
Пьюбин промолчал. А Флер Хиккори до сих пор не произнес ни слова. Заявлять протесты он не любил. Потому что по большому счету протесты не нравились присяжным. Они думали, что благодаря протестам от них что-то скрывают. А Флеру хотелось, чтобы присяжные не испытывали к нему неприязни, и поэтому нелицеприятную роль он передал Морту. Получалась адвокатская версия плохого и хорошего копа.
Я вновь повернулся к Шамик:
— Вы не показывали стриптиз в тот вечер, когда вас изнасиловали, так?
— Протестую!
— Когда вас, согласно вашему заявлению, изнасиловали? — поправился я.
— Нет, — ответила Шамик. — На вечеринку меня пригласили.
— Вас пригласили на вечеринку в студенческое общежитие, где жили мистер Маранц и мистер Дженретт?
— Совершенно верно.
— Вас пригласил мистер Маранц или мистер Дженретт?
— Нет, не они.
— А кто?
— Другой парень, который жил там.
— Как его зовут?
— Джерри Флинн.
— Понятно. Как вы познакомились с мистером Флинном?
— Я работала в общежитии неделей раньше.
— Когда вы говорите, что работали в общежитии…
— Я показывала им стриптиз, — закончила за меня Шамик. Мне это понравилось. Мы вырабатывали единый ритм.
— И мистер Флинн там был?
— Они все были.
— Когда вы говорите «они все»…
Она указала на обоих подсудимых:
— Они тоже там были. И другие парни.
— И сколько всего человек?
— Двадцать, может, двадцать пять.
— Ясно. Но именно мистер Флинн пригласил вас на вечеринку неделей позже?
— Да.
— И вы приняли приглашение?
Ее глаза уже увлажнились, но голову она не опускала.
— Да.
— Почему вы решили пойти?
Шамик задумалась, ответила не сразу.
— Такое приглашение… это все равно что миллиардер предложит побывать на его яхте.
— То есть на вас они произвели впечатление?
— Да. Конечно.
— И их деньги?
— И это тоже. — За такой ответ я бы с радостью ее расцеловал. — И Джерри был так мил со мной, когда я раздевалась перед ними.
— То есть мистер Флинн вел себя уважительно?
— Да.
Я кивнул. Впереди простирался тонкий лед, но я не боялся ступить на него.
— Между прочим, Шамик, возвращаясь к тому вечеру, когда вас наняли, чтобы показать им стриптиз… — Я чуть запнулся. — Вы оказывали другие услуги кому-либо из зрителей?
Я встретился с ней взглядом. Она шумно сглотнула, но не отвела глаз. Разве что голос стал тише.
— Да.
— Услуги сексуального характера?
— Да. — Она опустила голову.
— Не нужно стесняться. Вам требовались деньги. — Тут я повернулся к столику защиты. — А у них денег хватало.
— Протестую!
— Протест принимается.
Но Морту Пьюбину этого показалось мало.
— Ваша честь, это заявление оскорбительно.
— Несомненно, — согласился я. — Вам следует незамедлительно наказать своих клиентов.
Морт Пьюбин побагровел.
— Ваша честь! — сорвался на визг он.
— Мистер Коупленд.
Я вскинул руки, показывая Пирсу, что он прав и я не буду выходить за определенные рамки. Я абсолютно уверен, что все плохое необходимо донести до присяжных по ходу прямого допроса, чтобы лишить защиту главных козырей.
— Мистер Флинн заинтересовал вас как потенциальный бойфренд?
— Протестую! — вновь вмешался Пьюбин. — Вопрос не имеет отношения к делу!
— Мистер Коупленд? — обратился ко мне судья.
— Разумеется, имеет. Они собираются заявить, что миссис Джонсон выдвинула обвинения, чтобы вытрясти из их клиентов кругленькую сумму. Я же пытаюсь показать, в каком настроении и почему она пошла на ту вечеринку.
— Я разрешаю свидетельнице ответить на этот вопрос, — кивнул судья Пирс.
Вопрос я повторил.
Шамик чуть прищурилась, а потому сразу словно помолодела.
— Джерри мне не пара.
— Но?..
— Но… я хочу сказать… не знаю. Никогда не встречалась с таким, как он. Он открывал мне дверь. Красиво ухаживал. Я к такому не привыкла.
— И он богат в сравнении с вами.
— Да.
— Для вас это что-то значило?
— Конечно.
Я люблю честность.
Взгляд Шамик метнулся к присяжным. Лицо вновь стало дерзким.
— У меня тоже есть мечты.
Я выдержал паузу, чтобы эта ее фраза запала в память присяжных.
— А о чем вы мечтали в тот вечер, Шамик?
Морт вновь собрался запротестовать, но Флер Хиккори накрыл его руку своей.
Шамик пожала плечами:
— Это глупо.
— Тем не менее скажите мне.
— Я подумала, возможно… это так глупо… я подумала, что, возможно, смогу ему понравиться, понимаете?
— Да, — ободряюще кивнул я. — Как вы добирались на вечеринку?
— Из Ирвингтона ехала на автобусе, потом шла пешком.
— И когда вы прибыли в студенческое общежитие, мистер Флинн уже был там?
— Да.
— По-прежнему любезный?
— Да, поначалу. — По ее щеке скатилась слеза. — Очень любезный. Это была… — Она замолчала.
— Что, Шамик?
— Поначалу… — вторая слеза последовала за первой, — лучшая вечеринка в моей жизни.
Опять я выдержал паузу. Дал время скатиться третьей слезе.
— Вам нехорошо? — спросил я.
Шамик вытерла слезы.
— Все в порядке.
— Вы уверены?
Ее голос вновь набрал силу:
— Задавайте ваши вопросы, мистер Коупленд.
Она превосходно вела партию. Присяжные сидели, ловя каждое слово (и я надеялся, верили услышанному).
— А потом наступил момент, когда поведение мистера Флинна по отношению к вам переменилось?
— Да.
— Когда?
— Я видела, как он шептался с одним из тех, кто сидит там. — И она указала в сторону Эдуарда Дженретта.
— С мистером Дженреттом?
— Да, с ним.
Дженретт попытался отважно выдержать взгляд Шамик. В какой-то мере ему это удалось.
— Вы видели, как мистер Дженретт что-то шептал мистеру Флинну?
— Да.
— И что произошло потом?
— Джерри спросил, не хочу ли я прогуляться с ним.
— Под Джерри вы подразумеваете Джерри Флинна?
— Да.
— Хорошо, расскажите нам, что произошло потом.
— Мы погуляли у общежития. У них был бочонок пива. Джерри спрашивал, не хочу ли я пива. Я ответила — нет. Он вдруг стал нервным, дерганым.
Морт Пьюбин вскочил:
— Протестую.
Я вскинул руки, изобразив раздражение:
— Ваша честь!
— Я разрешаю свидетельнице отвечать.
— Продолжайте, — обратился я к Шамик.
— Джерри налил себе пива и продолжал смотреть на него.
— Смотрел на стакан с пивом?
— Да, то и дело. На меня больше совсем не смотрел. Что-то изменилось. Я спросила, может, ему нездоровится. Он ответил, что нет, все прекрасно. А потом… — голос дрогнул, но прервалась она разве что на доли секунды, — он сказал, что у меня роскошное тело и он хотел бы увидеть, как я раздеваясь.
— Вас это удивило?
— Да, я хочу сказать, раньше он ничего такого мне не говорил. И голос у него стал грубым. — Она шумно сглотнула. — Как у остальных.
— Продолжайте.
— Он спросил: «Хочешь подняться со мной наверх и посмотреть мою комнату?»
— И что вы ответили?
— Я сказала — хорошо.
— Вы хотели посмотреть его комнату?
Шамик закрыла глаза. По щеке скатилась еще одна слеза. Она молча покачала головой.
— Отвечать вы должны вслух, громко и отчетливо, — напомнил я.
— Нет.
— Почему вы пошли?
— Я хотела ему понравиться.
— И вы думали, что понравитесь ему, если пойдете с ним наверх?
Голос Шамик стал совсем детским:
— Я знала, что не понравлюсь, если откажусь.
Я повернулся и направился к своему столику. Сделал вид, будто смотрю какие-то записи. Но мне просто хотелось, чтобы присяжные лишний раз прокрутили в голове картину, нарисованную Шамик. Она расправила плечи, вскинула подбородок. Старалась не выказывать своих эмоций, но чувствовалось, что ее переполняет обида.