Алекс Норк - Слепая мишень
— Джеф, ты в порядке?!
— Почти, — ответил тот у него за спиной, сидя на полу и растирая запястье. — Я уже ничего… но мой карабин можно теперь выбросить на свалку.
— Быстро подползи к окну и притяни створки, возьмись за брусья у стен по бокам, не высовывай руки наружу!
Тот сразу исполнил приказание… И вот уже щелкнули шпингалеты, кажется, можно передохнуть. Флеминг отвел от плеча карабин… Но что это за скрип… откуда он его слышит?
Теперь и Кларк уловил странный нарастающий скрип…
— Дверь, Генри! — первым догадался он.
Флеминг в два прыжка оказался в прихожей: задвижка с вылезшими шурупами уже отошла совсем и показалась узкая полоска ночи, сейчас дверь сорвется… Он начал бить, не считая выстрелов, в этот узкий проем, и щепки брызгами полетели от задетого пулями косяка.
— Стоп! Генри, у тебя остался один заряд, береги его! — Кларк тут же сунул ему в руку горсть патронов. — Дозаряжай, и отойди на два шага в комнату!
Флеминг послушался и не отводя ствол от входа с интервалом, по одному, загнал патроны в магазин. Дверь оставалась неподвижной, впуская внутрь полоску ночи.
Через несколько секунд Кларк осторожно подошел и притянул ее внутрь. Потом вытащил из комнаты стол и поставил его поперек.
— Впрочем, это уже только косметика, Генри… Веселая предстоит нам ночка.
— Там в углу, у плиты, топорик. Смешное оружие, Джеф, против этого гиганта, но все же возьми.
Они стояли между комнатой и прихожей, посматривая то на дверь, то на окна.
— Надо сесть так, чтобы держать под контролем и окна, и дверь… — произнес Кларк, и его последнее слово потонуло в звоне разбитого стекла! Стеклянный квадратик напротив них в торцевом окне зиял пустотой, а рядом с головой Флеминга в стене подрагивал вонзившийся кинжал…
— Я говорю, Генри, нам надо расположиться так, — Кларк двумя руками налег на рукоятку и с натугой вырвал кинжал из стены, — чтобы быть защищенными хотя бы от мелких безобразий.
Он сел чуть сбоку от торцевого окна, сквозь которое пролетел клинок. Оттуда хорошо видна освещенная керосиновыми лампами входная дверь. Слева от него в боковом поле зрения второе окно, где недавно поджидала гибель. Флеминг занял позицию почти у выхода из комнаты, сдвинувшись вглубь. Ему хорошо видны оба окна, хотя и не видна дверь. Зато по первому сигналу товарища он может встать в проем и выстрелить в ту сторону.
В комнате тишина и полумрак. Молнии прекратились, и звуки падающей воды стали тише.
Минут двадцать они просидели в молчании.
— Без оружия в руках чувствую себя как будто голым, — наконец, не выдержал Кларк.
— А если попробовать добыть его утром в доме дяди Гарри?
— Бесполезно. Чудовище там все обшарило и переломало.
Они замолчали минут на пять.
— Как ты думаешь, — заговорил уже Флеминг, — это гроза сделала зверя видимым?
— Несомненно, точнее наэлектризованный воздух. Ты же заметил, как по его телу бегали и искрились токи.
— Странно…
— Что?
— У него как будто человеческая голова.
— У бандитов, которых я ловлю, тоже как будто человеческая голова.
Треск и удары по стеклу!
Флеминг вскочил, направляя карабин то на одно окно, то на другое, Кларк, изготовившись, поднял над головой топорик… Большая бабочка, она неистово бьется, барабаня толстыми пушистыми крыльями в соседний с разбитым квадрат… влетела внутрь и не знает, как выбраться на волю. Пометавшись еще немного, она нашла свой выход и исчезла…
Не глядя друг на друга, люди заняли прежние места, и каждый вдруг понял, что их нервные и физические силы совсем не беспредельны.
Время идет. Вот уже Кларк сидит с карабином, а Флеминг занял его место.
И снова они поменялись местами. Минуты складываются в часы. Гроза давно кончилась, только черная ночь и тишина кругом.
Прошло еще какое-то время, за окном черный свет сменился предутренним, серым.
— Нет, Джеф, — отвечая на усталый взгляд товарища, проговорил Флеминг, — надо подождать еще полчаса, пока не покажется солнце… Странно, что чудовище не дало о себе знать за всю ночь.
— Наверно, залегло у входа или где-нибудь рядом с домом.
— Скорее всего…
* * *Краешек солнца выглянул из-за горизонта и за окнами совсем посветлело.
Друзья приготовились к выходу.
Кларк встал в середине комнаты напротив входной двери, Флеминг подошел к ней и взялся за задвижку.
— Начали! — Кларк вскинул карабин к плечу.
Флеминг, отскакивая в сторону, резко распахнул дверь…
Сквозь проем видна часть лужайки перед домом… ранние солнечные лучи бегают по зеленой траве… тишина и утренняя свежесть…
Кларк сделал знак глазами приятелю и продвинулся на три шага вперед… видимая изнутри часть лужайки расширилась…
— Готов?
— Готов, Джеф.
— Пошел!
Флеминг пулей вылетел в дверь и, пробежав шагов двадцать, остановился. Пространство вокруг него легко простреливается. Он лихорадочно огляделся и сделал товарищу знак на себя… Теперь они оба рядом… Кругом все спокойно, и ясный голубой небесный купол над ними… По обеим сторонам дома — пусто. Теперь нужно проверить торцовую часть…. Нет, не нужно! Слышен далекий вой… Тот самый! Но он совсем далеко — в глубинах леса.
— Черт возьми, Джеф, не ожидал от него такого подарка! Не будем терять времени, я только возьму рюкзак с провизией.
Он быстро направился в дом, а Кларк опустил карабин и на минуту зажмурился. Сейчас можно расслабиться, не смотреть на лес, и вообще ни на что не смотреть… в первый раз за последние сутки.
Флеминг скоро появился с небольшим рюкзаком в руках, закрыл входную дверь и набросил на петлю щеколду. Большой металлический замок для запора так и остался висеть на крючке под козырьком.
— Ходу, Джеф, время дорого!
— Сколько нам идти до этого подвесного мостика?
— Полмили всего. Если в темпе, мы там будем через десять-двенадцать минут.
Они быстро пошли в огибающем лес направлении, не приближаясь и не отдаляясь от него.
Вскоре показался край каньона.
— Еще совсем немного, — ободряюще сказал Флеминг, — и мы на той стороне.
Они прошли еще метров двести.
— Вот мы уже и пришли… Джеф!
Мостик безжизненно свисал вдоль противоположного отвесного склона… а с их стороны у вбитых в грунт металлических креплений торчали махровые концы канатов…
Путь был отрезан.
Они долго молчали, глядя на эти разорванные нечеловеческой силой толстые синтетические волокна.
— А если попробовать спуститься на веревках? — неуверенно предложил Кларк.
— Если нам это и удастся, мы не сможем подняться по отвесным склонам и нам придется идти вдоль каньона, а он загибается подковой далеко на север. Это значит, что к ночи мы не выйдем к людям, зато тварь легко выйдет на нас по следу.
— Значит, вернемся и будем держать оборону?
— Другого не остается, Джеф. Четыре дня, пока не появится вертолет.
— Я подумал о доме мистера Шелтона, Генри. Может быть, укрепиться там? Все-таки дверь металлическая сохранилась, и дом очень крепкий.
— И у меня эта мысль промелькнула, Джеф, но она не годится.
— Почему?
— Несколько комнат с большими окнами. Нам не проконтролировать их с одним карабином.
Кларк, помолчав, соглашаясь кивнул головой.
— Ничего, Джеф, только четыре ночи. Днем он не страшен, мы оба научились опознавать его по слепому пятну. — Флеминг попробовал придать своему голосу побольше бодрости, но вышло не очень-то так.
— К тому же, он боится пуль, — поддержал товарища Кларк, — а у нас их хватит и на трех таких гадов.
— Вот этого только не надо, Джеф. Давай пока что разберемся с одним.
Они повернули назад.
Солнце уже оторвалось от горизонта, погода установилась ясная, как в день их прилета. В небе очень высоко отдельными группками кучковались маленькие плотные облачка, пушистые и ослепительно белые. Лес смотрел издали спокойно и дружелюбно, купая кроны деревьев в теплых лучах.
— Гляди, кто пришел, — проговорил Кларк.
Совсем рядом из травы появился лисенок. Он безбоязненно посмотрел на людей, потом сел и энергично почесал ногой за ухом, поднялся, встряхнулся и снова посмотрел на них, не торопясь никуда убегать.
— А вон и мамаша, — Кларк указал в сторону к лесу, где метрах в семидесяти бегала взад и вперед большая рыжая лисица. Она очень боялась за детеныша, и вместе с тем, не смела приблизиться.
— Джеф, гениальная идея! Этот малыш нам очень нужен, надо поймать его! Обходи с той стороны, а я с этой, надо отрезать ему отступление.
— Послушай, нельзя терять контроль за лесом, пока мы будем заниматься этой чепухой…
— Ты не понял, Джеф! Нам нужен его нюх. Мы ничем не рискуем, тварь далеко.