Река смерти. Сан-Андреас - Алистер Маклин
Лейтенант Ульбрихт бесстрастно наблюдал за происходящим.
Два истребители вернулись к «Сан-Андреасу» и начали кружить над ним: один поближе, другой — на расстоянии мили. Их присутствие, несмотря на то что трудно было представить, что они могли бы сделать подводной лодке (в лучшем случае — сбить перископ), если она задумала пустить торпеду, все равно приносило успокоение и надежду.
Маккиннон вышел на левый борт и помахал рукой одному из самолётов, кружившему почти над самым судном. «Харрикейн» ответил взмахом крыльев.
Джемисон поднял трубку, когда позвонил Маккиннон.
— Думаю, вы можете перейти на нормальную скорость, сэр. «Кондор» ушёл.
— Ушёл? — озадаченно спросил Джемисон. — Куда?
— В море. Парочка «харрикейнов» расстреляла его.
«Харрикейны» были с ними, пока они не оказались в пределах одной мили от Бардхеда, где из сгущающейся тьмы появился им навстречу фрегат.
Боцман вышел на палубу.
Человек на борту фрегата — по всей видимости, капитан — держал у рта рупор.
— Вам нужна помощь, дружище?
— Не сейчас.
— Вы сильно пострадали?
— Отчасти. Несколько снарядов и бомб. Но не это самое важное. Здесь где-то поблизости крутится немецкая подводная лодка.
— Сейчас уже не крутится. Она по дороге в преисподнюю. Что вон там у меня на корме?
— А-а, все ясно. Глубинные бомбы.
— Ну и ну. — Бородатый коммодор в удивлении покачал своей головой и посмотрел на тех, кто собрался в небольшом салоне в гостинице. — История кажется просто невероятной, но доказательства у меня перед глазами. Я только сейчас окончательно вам поверил. Всех разместили, мистер Паттерсон?
— Да, сэр. Здесь и в соседних домах. У нас есть всё, что нам необходимо.
— А уже кто-то в Кабинете министров или в Адмиралтействе наверняка рассказывает небылицы. Немного времени понадобится, чтобы его вычислить.
— Боцман, вы абсолютно уверены в происхождении этого золота?
— Готов с вами поспорить, сэр. Поставить свою пенсию против вашей. Думаю, есть разница.
Он встал, взял Джанет Магнуссон за руку и помог ей подняться.
— Прошу прощения у всех. Я обещал этой даме отвезти её домой.
1
Хьюз Говард (1905 - 1976) - американский промышленник, кинопродюсер, авиатор. В 1935 году побил рекорд скорости полета на самолете. В 1938 году облетел вокруг света за рекордно короткое время. Вторую половину жизни провел в четырех стенах из-за боязни заразиться какой-нибудь смертельной болезнью.
2
Небесный подъемный кран (англ.).
3
Шекспир У. Ромео и Джульетта. Акт V, сцена 3. Перевод А. Радловой.
4
Добрый вечер (нем.).
5
Эйхман Карл (1906 - 1962) - немецко-фашистский военный преступник, с 1937 года возглавлял подотдел "по делам евреев" в имперском управлении безопасности Германии. В 1960 году был вывезен из Аргентины израильской разведкой и впоследствии казнен.
6
Без чего нет (лат.).
7
Роман был написан в 1984 году.
8
Выражения «home signal» и « homing signal» звучат в английском языке почти одинаково. — Примеч. перев.