Макс Роуд - Приёмы Холлистока
- Масси, спасибо тебе. Это твоя работа и я не должен так говорить, но эта женщина мне очень дорога, а потому еще раз спасибо. Ты молодец! Убери здесь все как следует, и до вечера ты свободен.
- Спасибо вам, босс! - Масси был явно растроган. - А если я не пойду пока никуда? Все таки ночь, и город не очень знакомый?
- У нее в кармане лежат ключи от ее квартиры. Иди тогда туда.
- Хорошо, босс.
Масси начал выполнять указания, а Генрих вернулся в ванную комнату, и долго мыл свою принцессу, бережно проводя губкой по ее телу. Анна уже дышала, но глаза ее были закрыты, и он, обернув ее в купальный халат, понес ее в свою комнату. Масси еще не ушел, домывая полы, но встретившись глазами, они только кивнули друг другу. Холлисток положил Анну на кровать, заботливо накрыл одеялом, а сам сел неподалеку на стул. Прошло немало времени, постепенно начало светать, и когда он сам начал постепенно засыпать, внезапно в предрассветной тишине раздался знакомый голос :
- Генрих!
Глава одиннадцатая.
Холлисток даже вздрогнул от неожиданности. Анна полусидела на кровати и пристально смотрела на него :
- Сколько сейчас времени?
- Десять минут пятого, - он посмотрел на часы. - Как ты себя чувствуешь?
- Хорошо, - она повела плечами. - А как должно быть?
- Так и должно, - Холлисток встал и сел рядом с ней.
- Ты получил все, что хотел?
- Да. Прости, иначе было нельзя.
- Я понимаю, не и извиняйся,- она откинула от себя одеяло и тоже села рядом с ним. - Я теперь вампир?
Генрих молча кивнул.
- И что нужно делать?
- Ничего, - Холлисток даже улыбнулся, - будем дальше жить.
Анна взяла его за руку :
- Мы с тобой так мало знакомы, хотя мне и кажется, что я знала тебя всю жизнь. Наша встреча была не наваждением, а скорее, каким-то волшебством. Скажи, а какую роль при себе ты теперь отводишь для меня?
- Ты моя муза, мой друг, мой помощник, но в первую очередь, ты моя женщина! А то, что ты говоришь о скоротечности знакомства, Анна, так это ничего не значит. Мы живем по иным законам, и течение времени для нас не означает простое чередование дней и лет. Оно может ускоряться или замедляться, и один день может нести в себе больше, чем целый год. У людей тоже так бывает, вот только нечасто им удается прожить этот единственный день так, чтобы он и стал определяющим на всю дальнейшую жизнь.
- Как красиво! - Анна уткнулась ему в плечо. - Женщины часто ждут таких слов всю жизнь, а получают только невнятное лепетание от сменяющихся в бесконечной чехарде мужчин. А те, которые уже вышли замуж, вынуждены жить только воспоминаниями о своем медовом месяце, а наяву слышать только "сделай, подай, должна".
- Ты моя умница! - Генрих нежно погладил ее по голове. - Замужество, как таковое, это удел простых людей. У нас нет такого обряда, все происходит на более высоком уровне, и в отличие от людей, вампиры, связывая себя отношениями, напоминающими супружеские, никогда больше не расстаются.
Анна счастливо вздохнула и прильнула к нему. Посидев так некоторое время в полной тишине, они слушали биение своих сердец, которое говорило каждому из них больше, чем любые слова, а когда наступил рассвет, оба легли в кровать, и счастливо проспали до десяти часов утра.
Генрих, хотя и сильно утомленный тремя бессонными ночами, проснулся первый. Анна лежала рядом, закинув на него руку и ногу и умилительно посапывала, но как только он пошевелился, открыла глаза.
- Доброе утро!
- Доброе утро! - улыбнулся Холлисток. - Мне пора вставать.
- А что такое? - Анна по-кошачьи потянулась.
- Сегодня вышло мое объявление, и с десяти утра будет запись на прием.
- А позвонят?
- Обязательно.
- Ты это чувствуешь?
- Нет, - Холлисток покачал головой, - знаю! Это не сложно. Когда ты занималась магией, ты могла видеть определенные вероятности событий, а теперь ты будешь знать все наверняка. Вампиры в разы чувствительнее людей. Мы, образно говоря, подключены к некоему источнику, дающему нам силу и знания. Конечно, и вампиры все не одинаковы, но я сделал тебя существом высокоорганизованным, а вдобавок, ты женщина, что тоже немало значит.
- Спасибо! - заулыбалась она. - Комплименты с самого утра, это здорово! А мне что сейчас делать, милый?
- Что хочешь. Я сейчас пойду наверх, мы с Масси посидим у телефона, а ты, для начала, просто посмотри на себя в зеркало. Кстати, ты в нем совсем скоро начнешь исчезать, так что в дальнейшем надо будет заказать специальные освинцованные зеркала.
Анна, так ничего на себя и не надев, быстренько вскочила, и через две секунды уже любовалась на себя, оглашая комнату восторженными вскриками.
- Ничего себе! Ты просто волшебник! Я даже забыла, что так можно выглядеть! Хоть сейчас на любую глянцевую обложку!
- Вот тут вынужден тебя огорчить, - Генрих встал сзади, взяв ее за плечи, - на фотографиях тебя теперь не будет видно.
- Вот черт! Ни на каких?
- Ну если только на инфракрасной, да и то, лишь силуэт! - засмеялся Холлисток. - Ладно, милая, любуйся, а мне надо идти.
Он поцеловал ее за ухом и пошел к двери.
- Нет уж! - Анна повернулась боком и одной рукой заложила длинные волосы наверх. - Я еще полюбуюсь! А то пока зеркало новое купим… кстати! - остановила она Генриха, когда тот уже взялся за дверную ручку.
- Что? - с улыбкой обернулся тот.
- Как долго я теперь буду так выглядеть?
- Всегда!
- Всегда-всегда? И не постарею?!
Он отрицательно покачал головой.
- Ура! Ну иди, иди, - Анна повернулась другим боком, - я могу так долго стоять и отвлекать тебя, прости!
Генрих засмеялся и вышел.
Масси уже проснулся и сидел, как всегда, перед телевизором, постоянно переключая каналы.
- Доброе утро, босс! - услышав шаги, он обернулся. - Как там ваша подопечная?
- Прекрасно! - Холлисток сел рядом. - А у тебя что?
- Был звонок. Я там все записал, но будут еще перезванивать, - Масси показал на рабочий стол. - Мужик, наверное, с секундомером стоял у телефона, дожидаясь десяти часов. Ох уж мне эти немцы!
- Быть пунктуальным лучше, чем не быть им, - ответил Холлисток.
Он подошел к столу и прочитал каракули своего помощника:
- Эрих Комбеккер. Консультация, запись.
- Я ему говорю, перезвоните попозже, если хотите поговорить с самим доктором, - сказал Масси, - а он - во сколько, да во сколько? А откуда я знаю!? Сказал, что через сорок пять минут, чтобы отвязаться. Сейчас перезвонит, можно не сомневаться.
- Сходи за газетами, - сказал Генрих, направляясь, тем временем, в свою комнату. - И купи еще большой букет цветов.
- Каких? - Масси с готовностью встал.
Холлисток, уже стоя на пороге своей комнаты, внезапно задумался.
- Пусть будут красные и белые розы, - наконец сказал он. - Только постарайся незаметно пронести их в дом.
- Ясно. Сделаю, босс.
- Иди.
Когда Масси ушел, Холлисток переоделся в домашний халат, умылся, и налив в чашку теплого чая, сел за стол. Не успел он сделать и двух глотков, как раздался телефонный звонок.
- Алло! - Генрих не спеша снял трубку.
- Доброе утро. Могу я услышать доктора Холлистока?
- Это я, здравствуйте.
- Здравствуйте! - мужчина на другом конце провода глубок, и как-то облегченно вздохнул. - Я хотел бы прийти к вам для консультации, но сначала мне нужно убедиться, что я приду по адресу.
- Слушаю вас, герр…, - Холлисток сделал паузу, предлагая своему собеседнику назвать себя.
- Комбеккер. Эрих Комбеккер.
- Слушаю вас, герр Комбеккер.
- У меня вопрос по наследству. Вернее, с наследством все ясно, но меня сильно обманули при его распределении, причем сделал это родной брат.
- Что вы хотите услышать от меня? - Холлисток сделал большой глоток и поставил чашку на стол. Наследственные дела были для него всегда интересны, потому что именно имущественные споры среди родственников делают из людей бездушных и жадных зверей, заставляя эмоции буквально выплескиваться через край. В таких случаях опытному Холлистоку не составляло труда добиться от них желаемого, играя на самых низменных чувствах, таких как алчность, ненависть и предательство. Вот и сейчас он, почувствовав, что позвонивший именно его клиент, мысленно поздравил себя с очередной удачей, и ответ Комбеккера не обманул его ожиданий :
- Я хочу услышать ваше авторитетное мнение по поводу моих дальнейших действий. Обращение к нашим местным светилам ничего не дали, каждый предлагает смириться и подчиниться сложившимся обстоятельствам. Закон соблюден полностью, и обратной силы не имеет. Но закон это слова, а жизнь это жизнь. Закон соблюден, но справедливость не восторжествовала. Я надеюсь, не очень запутал вас, герр Холлисток?
- Нет, отнюдь. Наоборот, я отлично вас понял, герр Комбеккер, и готов дать вам консультацию, которая должна помочь вам в разрешении вашей проблемы. Какое время вам удобнее для посещения?
В этот момент в квартиру вошел Масси Грин с пачкой газет в одной руке и огромным букетом роз в другой. Холлисток взглядом заставил его помолчать, потому что громогласный Масси уже с порога собирался отрапортовать о выполнении возложенных на него поручений.