Роберт Ладлэм - Возвращение Матарезе
– Нам нужно срочно связаться с Джеффом Уэйтерсом! – приказала Лесли.
– Уже бегу! – ответил Камерон, вскакивая на ноги и бросаясь к ближайшему телефону.
Глава 26
Резко поднявшись с кресла, сэр Джеффри Уэйтерс задел за шнур и сбросил телефон со стола.
– Мы получаем обрывки информации из Рима и Милана, но до сих пор четкой картины нет. Это вы его убили?
– Нет, честное слово, мы тут ни при чем, он сам себя убил, этот Паравачини! Его сожрали живьем его же собственные птицы. Нас схватили; казалось, все кончено, но нам все же удалось бежать. Послушайте, Джеффри, мы с Лесли подробно расскажем вам обо всем через пару часов, когда прибудем в Лондон, но сейчас у нас две более насущные проблемы, и одна из них – это вы.
– Это вы про угрозу в мой адрес? Я получил ваше предостережение, но…
– Вам нужно отнестись к нему серьезно. Паравачини утверждал, что покушение на вас произойдет в течение ближайших двадцати четырех часов. Это его собственные слова: «в течение ближайших двадцати четырех часов». Берегите себя, Джеффри, этот мерзавец не шутил, и он говорил искренне!
– Ладно, буду иметь в виду. Ну а вторая проблема?
– Мальчишка Брюстер. Он смылся.
– Боже милосердный! Как?.. Почему?..
– В темноте перебрался через стену. Его сестра говорит, он собирается расквитаться со своим отчимом Джеральдом Хеншоу за то, что тот убил его мать.
– Неужели этот сосунок вообразил, будто в его силах нечто такое, что мы не сделали до сих пор? Хеншоу бесследно исчез с лица земли. Он или скрывается где-нибудь в Африке или Азии, в полном достатке и в полной изоляции, или, что более вероятно, насколько мне известны методы Матарезе, лежит на дне Ла-Манша с камнем на шее.
– Я с вами согласен, но Роджер, вероятно, придерживается иного мнения.
– Куда он отправится? С чего начнет? Разъяренный подросток, задающий вопросы в трущобах, легко может стать жертвой и без участия Матарезе.
– Да, Роджер разъярен, Джеффри, но он далеко не глуп. У него хватит ума сообразить, когда ему понадобится помощь. К вам он не обратится, опасаясь, что вы снова посадите его под замок…
– Именно так я и должен был поступить со всеми тремя юнцами! – прервал его Уэйтерс.
– Вы были уверены, что поступили именно так, вот только никто не принял в расчет гнев подростка, потерявшего отца, которого он боготворил, и пережившего убийство горячо любимой матери.
– Итак? – с вызовом спросил глава МИ-5.
– Я полагаю, Роджер пойдет прямиком к тому, кому безгранично верит, к одному старшему сержанту, который был настолько предан своему командиру бригады, что, как говорят у вас, был готов пойти за ним в огонь и в воду.
– К Коулмену! – воскликнул Уэйтерс. – К старшему сержанту Коулмену!.. Вот только, если мне не изменяет память, выражение это родилось в Штатах, а не в Великобритании. Не наш стиль, старина.
– Как бы там ни было, на вашем месте я бы его проверил. Кстати, у мальчишки есть при себе деньги. Тысяча фунтов.
– Определенно, этого хватит, чтобы добраться до Лондона, не привлекая к себе внимания, – если он действительно так умен, как вы считаете.
– Можете не сомневаться, умен.
– В таком случае, я уже спешу в гости к нашему старшему сержанту. Без предварительного звонка.
Роджер Брюстер сел на поезд в Валансе. Он тщательно спланировал все до мельчайших подробностей, упустив одну деталь. Он внимательно изучил карты, особое внимание уделяя тем городам, которые находились в нескольких часах ходьбы к северу от предполагаемого местонахождения. Поскольку Роджер свободно владел французским, он определил его достаточно точно, слушая разговоры охранников из Второго бюро. Через наружный забор он перебрался так же, как, по его словам, это сделал в Бахрейне его новый друг Джеми Монтроз. Внутренний двор постоянно освещался блуждающими лучами прожекторов; достаточно было лишь выждать, когда свет пройдет мимо. Кроме того, необходимо было ускользнуть от часовых, которые защищали «гостей» от нападения извне. Это оказалось проще простого: Роджер убедил сотрудника Второго бюро, что его сестра, живущая в соседней комнате, постоянно жаловалась на табачный дым. У Анджелы действительно был волчий нюх.
Часовой, заядлый курильщик, со смехом все понял и отошел подальше. Перемахнув через стену, Роджер побежал через поле к шоссе и, встав на обочине, поднял руку с отставленным большим пальцем, стандартным жестом голосуя проезжающим мимо легковым машинам и грузовикам. Наконец рядом с ним остановился продуктовый фургон; на безупречном французском Роджер объяснил, что ему нужно вернуться в свой пансион до рассвета, иначе его отчислят. Эту ночь он провел у своей подружки.
Toujours l’amour[88]. Водитель все понял и, позавидовав молодому студенту, подбросил его до ближайшей железнодорожной станции.
По картам и рекламным брошюрам Роджер выяснил, что в Вийербанне есть летная школа. Подобно Джеми Монтрозу, ему нужно найти летчика, но, в отличие от Джеми, он не будет полагаться на случайную встречу на улице. Поскольку есть летная школа, там есть летчики, а если там есть летчики, одного из них можно купить, и для этой цели у Роджера была припасена тысяча фунтов. Англия. Лондон, Бельграв-сквер. И один момент он оставил напоследок. Старина Коули. Ему Роджер собирался позвонить уже с аэродрома.
Бывший старший сержант Оливер Коулмен отключил сигнализацию и открыл массивную дверь особняка Брюстеров на Бельграв-сквер.
– Доброе утро, сэр Джеффри, – сказал он, впуская главу МИ-5.
– Откуда вы узнали, что это я?
– Я установил на крыльце две видеокамеры, сэр. По-моему, когда ребята вернутся домой, это будет кстати. А вот и монитор, рядом со входной дверью.
– Наверное, это стоило больших денег, – пробормотал Уэйтерс.
– Вовсе нет, сэр. Я дал ясно понять руководителям фирмы, занимающейся системами безопасности, что вопиющая халатность, которая привела к тому, что их собственный сотрудник установил в особняке подслушивающие устройства, может обернуться для них разбирательством в суде – с соответствующей оглаской. Они с радостью предоставили мне аппаратуру видеонаблюдения бесплатно.
– Мистер Коулмен, мы с вами могли бы поговорить?
– Разумеется, сэр Джеффри. Я как раз собирался пить чай. Не желаете присоединиться ко мне?
– Нет, благодарю вас. Мне нужно вернуться на работу, так что мы поговорим прямо здесь.
– Отлично. И о чем вы собирались со мной говорить?
– Роджер Брюстер бежал из того места, где мы спрятали его вместе с сестрой и мальчишкой Монтрозом…
– Вот здорово придумали! – вмешался Коулмен. – Родж замечательный парень, его нельзя держать взаперти.
– Поймите же, старший сержант, это все делалось ради его же собственной безопасности!
– Все я понимаю, сэр. Однако голова у мальчишки была занята другим. Как и у меня. Где этот изверг, Джеральд Хеншоу? От ваших людей мы так ничего и не услышали.
– А вам не приходило в голову, что он, несомненно, убит?
– Если так, нам нужны доказательства.
– Коулмен, существует много способов избавиться от трупа. Возможно, правду мы узнаем только через несколько месяцев, а то и лет.
– Но полной уверенности у вас ведь нет, так? Как и я, Роджер одержим желанием разыскать ублюдка. Если я доберусь до него первым, я оборву его жалкую жизнь так, как это даже не снилось ни одному варвару.
– Послушайте меня, Коулмен. Если мальчишка будет вести поиски в одиночку, вслепую, ему крышка. И я прошу только об одном: если он свяжется с вами, во имя всего святого, дайте мне знать!
– Роджеру нечего опасаться, если я буду рядом, – ответил бывший старший сержант. – Его отец рисковал своей жизнью ради меня, и я с готовностью отдам свою жизнь ради его сына.
– Проклятие, в вашем распоряжении нет тех возможностей, которые есть у нас! Если мальчишка выйдет на вас, умоляю, свяжитесь со мной. В противном случае его смерть будет на вашей совести.
Роджер Брюстер сошел с поезда в Вийербанне. Еще только начинало светать; для похода на аэродром летной школы было слишком рано. Отойдя от железнодорожной станции, Роджер принялся бродить по улицам города. Только сейчас до него дошло, что он страшно устал и проголодался. Отыскав булочную-пекарню, Роджер зашел внутрь и разбудил дремавшего хозяина, обратившись к нему по-французски.
– Bonjour[89], я должен встретиться со своим отцом в вашем аэропорту, но единственный поезд из Валанса прибывает так рано. А ваша выпечка пахнет просто изумительно.
– Это неудивительно. Моя пекарня славится как лучшая во всей провинции. Что пожелаете?
– Все, что вы предложите, если только это из вашей печи. И еще стакан молока, если у вас есть, и, наверное, чашку кофе.
– Будет сделано. А у вас есть чем расплатиться?
– Разумеется. Если бы не было, я бы не стал ничего заказывать. – Подкрепившись и набравшись энергии с помощью крепкого кофе, Роджер расплатился, оставив щедрые чаевые, и спросил: – Кстати, а где находится аэродром?