Kniga-Online.club

Десмонд Бэгли - Канатоходец

Читать бесплатно Десмонд Бэгли - Канатоходец. Жанр: Шпионский детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Оконная занавеска внезапно отлетела в сторону, словно подхваченная порывом ветра.

— Бросьте пистолет, мистер Кэри, — приказал женский голос.

Кэри положил пистолет на стол и отступил в сторону. За окном послышалась какая-то неясная возня, и в комнату спрыгнула миссис Киддер. Она оставалась все той же серой и незаметной маленькой женщиной, и пистолет в ее руке выглядел неуместно и нелепо. Следом за ней в комнате появились двое крупных мужчин.

— Что произошло? — резко спросила она.

Кэри указал на Денисона.

— Наш друг неожиданно вышел на сцену. Он оглушил вашего мужа, если мне будет позволено так его называть.

Люси Киддер опустила пистолет и что-то тихо прошипела сквозь зубы. Один из мужчин пересек комнату и склонился над Киддером.

— А бумаги? — спросила она.

— Лежат на сейфе, — ответил Кэри. — Никаких проблем.

— Да? А как насчет девушки? — пистолет приподнялся, указывая на Лин.

— Я имею в виду то, что сказал, — твердо ответил Кэри. — Никаких проблем.

Она пожала плечами и скомандовала одному из верзил:

— Забирай барахло.

Второй мужчина подошел к сейфу и начал перекладывать бумаги в холщовую сумку. Кэри быстро посмотрел на Маккриди, а затем перевел взгляд на Киддера, который начал приходить в себя и что-то пробормотал — негромко, но Кэри смог разобрать слова.

Он говорил по-русски.

Человек, склонившийся над Киддером, взвалил его на плечо, и бормотание внезапно прекратилось. Он понес Киддера к окну, и хотя Кэри не мог бы поручиться за это, но ему показалось, что рот Киддера был зажат большой ладонью.

Мужчина, стоявший возле сейфа, наполнил сумку и вернулся к окну.

— Если это то, что нам требуется, то вы получите свои деньги, как было условлено, — сказала миссис Киддер.

— Смотрите не ошибитесь, — отозвался Кэри. — Нужно же на что-то жить в старости.

Она окинула Кэри презрительным взглядом и, не ответив, вылезла на улицу через окно. Человек с холщовой сумкой последовал за ней. Выждав несколько секунд, Кэри подошел к окну, закрыл его на задвижки, вернулся к столу и начал набивать трубку.

— Киддер с самого начала пытался заставить меня поверить в то, что он работает на ЦРУ, — заметил он, обратившись к Маккриди. — Его американский акцент слишком хорош для настоящего американца. Он неплохо владеет идиомами, но слишком часто ими пользуется — ни один американец не извергает из себя американские клише постоянным потоком, — он чиркнул спичкой. — Думается мне, что мы удостоились чести сотрудничать с русскими.

— Иногда вы становитесь слишком хитры для меня, — признался Маккриди.

— И для меня, — добавила Лин. — Жиль был прав: вы отъявленная скотина.

Кэри с наслаждением раскурил трубку.

— Джордж, у нашего друга Жиля был тяжелый день. Отведи-ка его в постель.

Глава 40

Денисон шел через Сент-Джеймсский парк, наслаждаясь мягким октябрьским солнцем. Он пересек улицу возле Гвардейского Мемориала и прошел по площади Конной Гвардии через Дворцовую арку к Уайт-холлу, торопливо обойдя гвардейца, отсалютовавшего саблей. В это время года число туристов уменьшилось, и людей вокруг было немного.

Миновав Уайт-холл, он вошел в большое каменное здание, в тысячный раз задав себе вопрос, кому понадобилось его видеть. Это несомненно было как-то связано с тем, что произошло в Скандинавии. Назвав свое имя дежурному, он задумчиво погладил бороду, пока тот листал регистрационный журнал. «Совсем неплохо отросла за последние недели», — тщеславно подумал он.

Дежурный поднял голову.

— Да, мистер Денисон: комната 541. Вас проводят. Будьте добры, подпишите эту форму, сэр.

Денисон поставил свою подпись и последовал за юношей с прыщавым лицом по пыльному коридору к древнему лифту, а затем снова по коридору.

— Сюда, пожалуйста, — юноша открыл дверь. — Мистер Денисон.

Денисон вошел в комнату. Дверь за ним закрылась. Он взглянул на стол в углу, но там никого не было. Уловив какое-то движение слева, он обернулся и увидел Кэри, стоявшего возле окна.

— Я видел, как вы шли через Уайтхолл, — сказал Кэри. — Узнал вас только по походке. Господи, как же вы изменились!

Денисон не двинулся с места.

— Это вы хотели меня видеть?

— Нет, — ответил Кэри. — Я здесь лишь для того, чтобы провести подготовительную работу. Да не стойте же, проходите и садитесь. Здесь очень удобные кресла.

Денисон сделал несколько шагов и опустился в кожаное кресло. Кэри прислонился к столу.

— Надеюсь, ваше пребывание в клинике не причинило вам больших неудобств?

— Нет, — коротко ответил Денисон. На самом деле он с дрожью вспоминал дни после операции, но не собирался говорить об этом человеку, стоявшему перед ним.

— Я знаю, что вы раздражены и обеспокоены, — сказал Кэри. — Точнее, больше обеспокоены, чем раздражены. Вас тревожит то, что я все еще работаю в своем ведомстве, вы хотите написать заявление, но не знаете, к кому обратиться. Вас тревожит то, что у вас могут быть крупные неприятности, связанные с законом о государственной тайне. В то же время вы не хотите позволить мне выйти сухим из воды, что бы это ни означало в вашем понимании, — Кэри вынул трубку. — Насколько я могу догадаться, вы и Лин Мейрик в последние несколько дней много и серьезно беседовали друг с другом. Я прав?

Кэри мог, когда хотел, производить устрашающее впечатление. Он словно читал мысли Денисона.

— Да, мы вместе думали об этом, — неохотно признал Денисон.

— Могу вас понять. Наша задача — оградить вас от лишних разговоров. Разумеется, если вы уже говорили с посторонними, то мы можем убрать вас, но положение уже не поправишь. В некоторых других странах все очень просто: соответствующее ведомство позаботится о том, чтобы человек никогда, ничего и никому не смог рассказать, но у нас дела делаются по-иному, по крайней мере если еще не слишком поздно. Итак, мы хотим убедить вас, что всякие разговоры будут ошибочны. Сэр Вильям Линг скоро будет здесь и постарается сделать это.

Даже Денисон слышал о Линге, советнике министра обороны.

— Он зря потратит время.

Кэри усмехнулся и взглянул на часы.

— Он немного опаздывает, а вы почитайте-ка пока вот это. Это секретный документ, но не слишком секретный. В нем изложены идеи, которые витают в воздухе в наши дни, — он взял со стола папку и протянул ее Денисону. — Я вернусь через несколько минут.

Кэри вышел из комнаты. Денисон открыл папку. Пока он читал, на лице его попеременно отражались раздражение, недоумение и изумление. Пробежав взглядом документ, он принялся его перечитывать. Все неясное и загадочное начало постепенно приобретать смысл.

Кэри вернулся через полчаса; вместе с ним в комнату вошел невысокий, подвижный человек, быстротой и точностью движений напоминавший хищную птицу.

— Жиль Денисон — сэр Вильям Линг.

Линг подошел к Денисону. Денисон поднялся с кресла, и они обменялись рукопожатием.

— Итак, вы — Жиль Денисон, — оживленно начал Линг. — Мы чрезвычайно благодарны вам, мистер Денисон. Садитесь, пожалуйста, — он обошел вокруг стола и вопросительно взглянул на Кэри. — Он уже?..

— Да, он прочитал домашнее задание.

Линг уселся за столом.

— Ну и каково ваше мнение о том, что вы только что прочли?

— Честно говоря, не знаю, — Денисон покачал головой.

Линг уставился в потолок.

— Хорошо: как бы вы могли назвать этот документ?

— Наверное, это очерк или эссе по военно-морской стратегии.

Линг улыбнулся.

— Это не эссе, а оценка военно-морской стратегии, сделанная на довольно высоком уровне в министерстве обороны. Она рассматривает задачи военно-морских сил применительно к тому случаю, если страны Варшавского Договора и НАТО окажутся вовлечены в условную войну. Что вас поразило в этом документе? Как можно сформулировать основную проблему, рассматривающуюся в нем?

— Основная проблема — выявление различий между разными типами подводных лодок. Вы должны быть уверены, что собираетесь потопить ту, а не другую субмарину. Лодки, которые нужно топить, — это те, что нападают на надводные суда и на наши лодки.

— Допустим, наша страна находится в состоянии войны с Россией, — резко сказал Линг. — Какую разумную причину вы могли бы выдвинуть в пользу того, чтобы не топить определенные типы вражеских субмарин?

Денисон раскрыл папку.

— Исходя из содержания этой записки, нам не следует топить ракетные лодки — русский аналог «Поларисов».

— Почему?

— Потому что если в ходе условной войны мы потопим слишком много подводных лодок этого типа, то русские поймут, что теряют важный компонент своих ядерных сил. Это может толкнуть их к развязыванию ядерной войны во избежание полного поражения.

Линг с довольным видом кивнул Кэри.

Перейти на страницу:

Десмонд Бэгли читать все книги автора по порядку

Десмонд Бэгли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Канатоходец отзывы

Отзывы читателей о книге Канатоходец, автор: Десмонд Бэгли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*