Франсин Мэтьюз - Клуб «Алиби»
Образ Мемфис Джонс был создан на основе жизни джазовой певицы и легенды кабаре Жозефин Бейкер, которая бежала из Парижа в Северную Африку во время немецкого вторжения и присоединилась к сторонникам де Голля, став агентом. Позже де Голль наградил Бейкер за преданность, и она продолжала жить в Париже до самой смерти в 1975 году. У нее было огромное количество любовников на протяжении всей жизни, и она усыновила нескольких детей разной этнической принадлежности, которых называла «радужная семья».
Посол Уильям Буллит исполнял обязанности заместителя мэра Парижа по снабжению, когда французское правительство оставило город немцам. Он стал свидетелем капитуляции французской армии, и ему было приказано встречать шампанским немецких оккупантов, когда те вошли в Париж, несмотря на всю его ненависть к нацистам. Он уехал из Европы в июле 1940 года и больше не получил назначения при Рузвельте. Несмотря на дружбу с президентом, грубоватый стиль Буллита и его любовь к сплетням раздражали и отдаляли от него президента не меньше, чем его надежды занять место секретаря военного флота. Здоровье Буллита подорвала автомобильная авария, его фрейдистское исследование Вудроу Уилсона было подвергнуто резкой критике, и он умер от рака в 1967 году.
Макс Шуп закрыл парижский филиал «Салливан и Кромвелл» и на последнем корабле из Бордо отослал своих коллег домой в Нью-Йорк. Он и Одетт уехали из Парижа в Швейцарию, где он занимался разведывательными операциями для Управления стратегических служб под руководством своего бывшего партнера по «Салливан и Кромвелл» Аллена Даллса. После войны он вернулся в Париж и присоединился к международной фирме «Братья Кудер». Он умер в 1956 году.
Джон Фостер Даллс служил Государственным секретарем при Дуайте Д. Эйзенхауэре и был уверен, что когда-нибудь в его честь назовут аэропорт. Его брат оставил место партнера в «С. и К.» в 1940 году и ушел в Управление стратегических служб. Аллена Даллса отправили в Берн, в Швейцарию, в декабре 1942 года, и следующие три года он руководил разведывательными операциями по всей Европе, используя во многих случаях старые связи по «Салливан и Кромвелл». Талант Аллена к интригам и обманам, который раньше выручал его только в случаях с женой, нашел свое применение в шпионаже, и после войны он был назначен руководителем центральной разведки. Даллс руководил этой организацией десять лет во времена «холодной войны». Может быть, дольше, чем кто-либо другой.
Позже Аллен Даллс открыл небольшой бар, где в самом сердце Вашингтона могли встречаться агенты, сейчас на его месте Международный музей шпионажа.
Он назвал его «Клуб "Алиби"».
Примечания
1
Период Второй мировой войны между сентябрем 1939 до мая 1940 года. — Примеч. ред.
2
Частный отель (фр.).
3
Отделение полиции (фр.).
4
Быстро! (фр.).
5
Тип французского ковра. — Примеч. ред.
6
Ночным заведением (фр.).
7
В польском стиле (фр.).
8
Отцом (фр.).
9
Измену (фр.).
10
Доброе утро (фр.).
11
Совсем (фр.).
12
Удостоверение личности (фр.).
13
В любом случае (фр.).
14
Полицейское управление (фр.).
15
Сверхчеловека (нем.).
16
Полукровка (фр.).
17
Франклину Делано Рузвельту.
18
Посол (фр.).
19
Линдберг, Чарлз Огастес (1902-1974), авиатор, общественный деятель; был одним из основателей Комитета «Америка прежде всего» и занимал пронацистские позиции. — Примеч. ред.
20
Приятели (фр.).
21
Максим Вейган (1867—1965)— французский генерал, был одним из организаторов французского нацистского движения 30-х годов двадцатого века. — Примеч. ред.
22
Сражение на реке Марна 5-12 сентября 1914 между англо-французскими и германскими войсками во время Первой мировой войны. — Примеч. ред.
23
Зал экспозиций (фр.).
24
В любом случае (фр.).
25
Гомосексуалисты (фр.).
26
Возбуждение (фр.).
27
Наивный (фр.).
28
Месье дипломат (фр.).
29
Каникулы (фр.).
30
Ну да (фр.).
31
Бидермайер — направление в декоре первой половины девятнадцатого века, в нем отражались как демократизм, так и обывательские воззрения и вкусы бюргерской среды. — Примеч. ред.
32
Понимаете? (фр.).
33
Вы же видите (фр.).
34
Гомосексуалист (фр.).
35
Бог мой (фр.).
36
Может быть (фр.).
37
Певица, артистка (фр.).
38
Запрещено (нем.).
39
Защитного цвета (нем.).
40
Боже мой (нем.).
41
Бедный Филипп (фр.).
42
Может быть (фр.).
43
Профессор Жолио-Кюри (фр.).
44
Поместье (фр.).
45
За здоровье (фр.).
46
Дорогой (фр.).
47
Профессора (фр.).
48
Вы понимаете (фр.).
49
Боже мой (нем.).
50
Да (фр.).
51
Утиное филе (фр.).
52
Это все (фр.).
53
Дело (фр.).
54
Не так ли? (фр.).
55
Я полагаю (фр.).
56
Профессор (фр.).
57
Бог мой (нем.).
58
Но, все хорошо (фр.).
59
Дерьмо (фр.).
60
Не так ли? (фр.).
61
Естественно (фр.).
62
Гомосексуалист (вульг.) (фр.).
63
Мальчик (фр.).
64
Ночного заведения (фр.).
65
Проститутка (фр.).
66
Я — американка (фр.).
67
Гомосексуалистов (вульг.) (фр.).
68
Хорошо (фр.).
69
Детективные романы (фр.).
70
Месье посол (фр.).
71
Пошел ты! (вульг.) (фр.).
72
Святые небеса (фр.).
73
Поместье (фр.).
74
Государственный контролирующий орган, оценивающий качество вина (фр.).
75
Проститутка (фр.).
76
Бог мой (фр.).
77
Бог мой, мои дети… (фр.).
78
Национальная полиция (фр.).
79
Угарный газ.
80
Углекислый газ.
81
Профессор (фр.).
82
Вы видите (фр.).
83
Об особенностях ядерной реакции в цепочке атомов урана (фр.).
84
Моя дорогая (фр.).
85
Мой дорогой (фр.).
86
Апелласьон — название участка земли, где производится то или иное вино определенного качества.
87
«Крю буржуа» — подкатегория «гран крю», категории, означающей высшее качество почв и виноградной лозы.