Джон Пристли - Затемнение в Грэтли
У неё задрожали губы.
— Не понимаю, какое вы имеете право… Вас это не касается.
— Ну, ладно, карты на стол, — сказал я внушительно, потому что медлить было нельзя. — Я здесь для того, чтобы помешать кое-кому продавать родину. Один из способов, которым эти предатели заставляют людей работать на них, — шантаж. То есть они угрожают человеку разоблачением и ловко используют свою власть над ним. Ясно?
Она кивнула головой.
— Я так и знала. Не зря вы мне показались каким-то странным.
— Дело не во мне. Я сразу понял, что вы притворяетесь и что вы чего-то боитесь, а значит, те, кого я выслеживаю, легко могут вас использовать. Ну, говорите же, Шейла. Время идёт.
— Один человек наверняка знает. И ещё двое, по-моему, о чём-то догадываются. Миссис Джесмонд и мистер Периго. Посматривают на меня и ехидничают… должно быть, догадываются.
— Так. Это меня не удивляет. А кто знает наверняка?
— Джо, бармен. Оттого-то я всегда им восторгаюсь. Как в тот вечер, помните? Это я из страха. А на самом деле я его терпеть не могу.
— Требовал он чего-нибудь за своё молчание?
— Пока не требовал, но на днях дал понять, что скоро потребует. Я не поняла, чего — денег или… ну, другого. Он только предупредил меня, что не будет больше молчать, если его как-нибудь не отблагодарят. И он на самом деле очень много обо мне знает.
— Ясно. — Я колебался. Попросить её, чтобы она заставила Джо высказаться определённее? Но тут Шейла продолжала:
— Ещё один человек что-то знает или подозревает. Я забыла о ней, потому что вижу её реже, чем остальных. Но я думаю, лучше уж вам всё сказать. Это ваша долговязая блондинка, ваша мисс Экстон. Стоит ей взглянуть на меня, и я чувствую, что я у неё в руках. Откуда она могла узнать, в толк не возьму, хоть убейте. Но я готова поклясться, что она знает. Вот почему я её не выношу.
— А что, она часто здесь бывает? — спросил я. — Говорит она о «Трефовой даме» как о малознакомом месте, а между тем сегодня я из какой-то фразы Джо заключил, что мисс Экстон — постоянная посетительница его бара.
— Нет, я её редко здесь вижу, — сказала Шейла и, соображая, прибавила: — Если они с Джо на короткой ноге… вы, наверное, думаете, что это он ей обо мне сказал… значит, встречаются где-то в другом месте. Но я что-то сомневаюсь… Во всяком случае, я уже вам говорила: она жуткая снобка. Да, а который час?
— Начало одиннадцатого.
— Боже! — ахнула Шейла, вскакивая. — Нам надо поскорее отсюда выбраться, иначе кто-нибудь насплетничает Лайонелу, когда он вернётся. Что делать? Кто же всё-таки послал нам эти записки?
— Вы говорили миссис Джесмонд о том, что вам нужна свободная гостиная?
— Говорила. Она ведь здесь живёт. Я и подумала, вдруг она мне укажет какое-нибудь подходящее место.
— Она не только живёт здесь — ей здесь всё принадлежит. По-моему, эту шутку сыграла с нами она. Отчасти шутки ради…
— Я вам говорила, что она опасная женщина!
— Но, вероятно, и для того, чтобы скомпрометировать нас обоих и таким образом приобрести над нами некоторую власть, которая ей может пригодиться. Видите, метод тот же.
— Ладно, Шерлок Холмс, скажите лучше, что теперь делать. Неужели придётся кричать, чтобы нас выпустили? Я не хочу!..
— Всё зависит от того, оставлен ключ в замке или нет. — Я подошёл к двери и нагнулся. — Кажется, торчит. Щель под дверью широкая, так что дело пустяковое… Ящики комода, наверное, выстланы бумагой. Взгляните, Шейла! Есть? Оторвите клочок. Спасибо. Теперь я проделаю старинный фокус: выйду из запертой комнаты.
— Вот это мужчина! — Шейла снова повеселела.
Фокус был стар, зато зрительница неискушённая и восторженная. Затаив дыхание наблюдала она, как я наполовину просунул под дверь кусок плотной бумаги, потом железным стерженьком, которым прочищаю трубку, вытолкнул ключ из замочной скважины. Он упал на бумагу, и я втащил бумагу вместе с ключом в комнату. Ключ я дал Шейле, а бумагу сунул обратно в ящик. Когда я опять подошёл к двери, Шейла уже вставила ключ, но ещё не повернула его.
— Я всё ещё не знаю, кто вы и что замышляете… И вы меня столько дней держали в страхе, — промолвила она, приблизив губы почти к самому моему уху. — И даже не были со мной ласковы по-настоящему… И мой Лайонел в десять раз красивее… Но всё-таки вы прелесть!
Она обняла меня за шею, влепила мне в щёку сочный поцелуй, быстро отперла дверь и умчалась. Я не пошёл за ней — лучше было спуститься порознь. Минут пять я стоял возле двери, гадая, скольких ещё женщин мне предстоит целовать в ходе выполнения задания в Грэтли. Я думал о том, что это вообще не мой стиль, а особенно теперь, когда я в таком унынии, и уже далеко не молод и ничего не жду от жизни. (Позже мне с большим знанием дела объяснили, почему я, совсем не донжуан и не душа общества, как раз тогда попал под град поцелуев. Однако это объяснение, впрочем, достаточно экстравагантное, не имеет отношения к моему рассказу, и мы можем его опустить.) Затем дверь бесшумно отворилась, и передо мной предстала мисс Экстон, удивлённая, по-видимому, гораздо меньше, чем я.
— Что вы здесь делаете?
— Курю и размышляю.
— Но почему именно здесь? Какая безобразная комната!
— Она не моя. Я просто занял её на часок, чтобы покурить и подумать на свободе. Она любезно предоставлена мне администрацией.
— Мне миссис Джесмонд сказала, что я найду вас здесь.
— Миссис Джесмонд и есть администрация. Вам это известно? Большинство посетителей об этом не подозревает. А вы, по-моему, знаете.
— Знаю, — ответила она сухо, снова оглядела комнату и без улыбки посмотрела на меня.
— Вы казались такой счастливой, когда вальсировали внизу, что я не стал вам мешать, — сказал я в виде оправдания. — Я решил, что вы предпочитаете танцы беседе, и постарался, чтобы вы провели вечер так, как вам хочется. Пойдёмте вниз?
В коридоре она взяла меня под руку.
— Я вас искала, чтобы сказать, что несколько лётчиков и девушек едут сейчас к подполковнику авиации Салливену. Там сегодня вечеринка — танцы под граммофон, выпивка и всё такое. Они меня приглашают и вас тоже…
— Нет-нет, спасибо. Я люблю авиацию, но не в такой поздний час и ни за какие деньги не согласился бы танцевать под граммофон. А вам, конечно, надо поехать. Правда, я рассчитывал поболтать с вами…
— Я тоже. Если вам не хочется спать, мы поболтаем чуть позже. Я поеду к Салливену на час, не больше. Меня забавляют эти мальчики, и я обожаю танцы. А вы тем временем отправляйтесь ко мне, выпейте и ждите меня. Я вернусь к половине двенадцатого. Кто-нибудь из мальчиков привезёт меня обратно, но я не стану звать его в дом. Вот, возьмите ключ от чёрного хода. Как войти, вы знаете. Только… входите как можно тише и незаметнее.
Она посмотрела на меня долгим, значительным взглядом, и я приложил все усилия к тому, чтобы достойно ответить на него и при этом иметь не слишком глупый вид.
— Чудесно, — сказал я. — Теперь ещё одно… — Я сделал паузу. — Ужасно нелепо, но я до сих пор не знаю вашего имени. Не могу же я сейчас называть вас «мисс Экстон»!
Она согласилась и сказала, что её зовут Диана.
— Для вас лучшего имени просто не придумаешь! — воскликнул я, и в награду она слегка сжала мою руку. — Скажите, Диана, вы знаете такого лётчика Дерека Мюра? Он ещё здесь?
— Да. Он тоже едет на вечеринку. А в чём дело?
— Мне нужно сказать ему два слова. Вы можете познакомить нас?
Компания (в которой, как я заметил, не было Шейлы) уже собиралась уезжать, но Диана Экстон подозвала Мюра и познакомила нас. Я отвёл его в угол.
— Я хотел спросить относительно зажигалки, которую вы подарили миссис Джесмонд.
Я видел, что ему это неприятно. По-моему, он стыдился дружбы с миссис Джесмонд, которая годилась ему в матери.
— А вам какое дело?
— Значит, есть дело, иначе бы я не спрашивал. Но меня интересует не то, что вы подарили её миссис Джесмонд. Я хотел бы узнать, откуда вы её взяли?
— Что ж, мне скрывать нечего, — сказал он с видимым облегчением. — Я её купил у Джо за пятнадцать шиллингов. Да вот кстати и он, можете у него спросить. Эй, Джо! — окликнул он проходившего через вестибюль бармена. Джо, видимо, спешил, но обернулся и подождал, пока мы подойдём к нему.
— Это насчёт зажигалки, которую вы мне продали, Джо, — сказал Мюр. — Вы уж тут сами разберитесь, друзья, потому что меня ждут.
Действительно, его звали товарищи, обсуждавшие у выхода, кто с кем поедет. Я обменялся быстрыми выразительными взглядами с улыбающейся Дианой. Она была, вероятно, лет на десять старше остальных девушек в их компании, но рядом с ней все они не стоили и десяти центов.
Джо был не очень-то доволен тем, что его задерживают, но сохранил обычную мину весёлой предупредительности.
— Давайте покороче, если можно, — сказал он. — Потому что я сегодня здорово устал, а надо ещё кое-кого повидать. Если вы хотите такую же зажигалку, то я, к сожалению, ничем вам помочь не могу.