Йоханнес Зиммель - В лабиринте секретных служб
— Пожалуйста, виски.
— Со льдом или содовой?
— Со льдом, и налейте смело половину стакана, иначея получу насморк, — попросил Томас Ливен.
Прошло 15 минут, четверть часа, полная чрезвычайных событий. 15 минут назад еще пленник германского абвера, затем кораблекрушение в Атлантике, и вот теперь Томас сидел, укутанный в теплые одеяла, на мягкой постели в роскошном салоне яхты. Незнакомый господин стоял у стенного бара и готовил ему напиток.
«Как поворачивается жизнь», — думал Томас. Неизвестный подал ему виски, налив и себе изрядную порцию. «За здоровье», — сказал он, поднимая стакан. «За здоровье,» — ответил Томас и отпил большой глоток. «Сейчас все будет иметь привкус хлороформа, но с помощью виски я избавлюсь от него», — промелькнуло у него в голове.
В салоне слышалась ругань, раздававшаяся с палубы яхты.
— Кто это?
— Наш и ваш рулевые. Заседание экспертной комиссии по вопросу виновности в столкновении, — ответил незнакомец в безукоризненно голубом пуловере. — Виноват, конечно, ваш рулевой. Без опознавательных и ходовых огней не ходят в море. Еще льда?
— Нет, благодарю, а где мои спутники?
— В каморке под палубой. Вам приятно это узнать? «Что должно быть, то будет. Схвачу-ка я сразу же быка за рога», — подумал Томас.
— Очень вам обязан. Вы спасли мне жизнь.
— Пустяки, коммерсант Отт!
Как вы сказали? Для нас вы коммерсант Отт. Мы не знаем, как вас зовут в действительности.
«Слава Богу», — мелькнуло у Томаса в голове.
_ Вы, конечно, не назовете свою подлинную фамилию.
— Конечно, нет.
«Какое счастье, что все свои документы я оставил в сейфе у Эстреллы. Меня не покидало чувство, что со мной должно что-то случиться», — подумал он.
— Я понимаю, что вы заговорите только в соответствующем месте. Такой человек, как вы!
— Простите, что это значит?
— Очень важная персона.
— Это я-то?
— А как же иначе понимать, коммерсант Отт, если немецкий абвер пытается вывезти вас на подводной лодке из Португалии! Вы не можете даже предположить, что в последние 48 часов закрутилось из-за вас. Переговоры, приготовления. Абвер Берлин! Абвер Лиссабон! Подводную лодку в квадрат 135 Ц! Такого сумасшедшего радиообмена немцы не вели давно. Отт… Коммерсант Отт… Отт должен быть доставлен в Берлин во что бы то ни стало. И после этого вы спрашиваете, являетесь ли важной персоной? Что с вами, сеньор Отт?
— Вы не могли бы налить мне еще виски? Собеседник Томаса передал ему стакан и начал наливать себе.
— За пять тысяч долларов Беби Рут может пожертвовать бутылку виски.
— Что за Беби, откуда пять тысяч долларов? Господин в роговых очках рассмеялся.
— Коммерсант Отт, надеюсь, вы понимаете, что перед вами человек из «Секрет Сервиса?»
— Да, понимаю.
— Называйте меня Роджером, это не настоящая моя фамилия, но одно фальшивое имя так же хорошо, каки любое другое. Или я не прав?
«Боже мой, опять эти разведки, — думал Томас. — Осторожно, осторожно. От немцев я ушел. Теперь надо уйти и от англичан. Я должен выиграть время».
Вслух же он произнес:
— Вы полностью правы, мистер Роджер, но я прошу ответить на мой вопрос.
— Господин Отт, когда парни из британской разведкив Лиссабоне перехватили истерический радиообмен немцев, они доложили в Лондон М-15-му.
— Кто это такой?
— Шеф контрразведки.
— А, — произнес Томас и, отпив глоток, подумал: «Европейский сад убийц. Боже, как я буду счастлив, покинув этот комичный, но опасный для жизни континент».
— И М-15-й передал приказ: открыть огонь.
— Я понимаю.
— Мы реагировали быстро.
— Ясно.
— Этого коммерсанта Отта немцы не получат. Ха-ха-ха! Выпьем глоточек за Беби Рут.
— Скажите же мне, наконец, кто она?
— Миссис Рут Вудхоузе, шестидесяти пяти лет, почти глухая, пережила два инфаркта и пять мужей.
— Мой комплимент ей!
— Вы не знаете Вудхоузе? Сталь, танки, пушки, пулеметы. Одна из старейших американских династий — производителей оружия. Никогда не слышали?
— Боюсь, что нет.
— Досадные пробелы в образовании.
— Вы их заполнили, спасибо.
— Не за что. Этой даме принадлежит яхта. Дама сейчас находится в Лиссабоне. Как только мы раскусили немецкую затею с подводной лодкой, мы переговорили с ней, и она тотчас предоставила яхту в наше распоряжение за пять тысяч долларов.
Роджер снова направился к бару.
— Все идет по плану.
«Это я уже слышал сегодня вечером», — подумал Томас и вслух произнес:
— Британская организованность.
Роджер опустошал запасы алкоголя американской мультимиллионерши, как кровожадный волк стадо овец. При этом он успевал рассказывать:
— Мы следили за каждым вашим шагом, мистер Отт, и постоянно вас охраняли. Я находился в квадрате 135 Ц и получал информацию по радио о том, как вас похитили и везли на катере.
— Ну, а что должно случиться теперь?
Теперь мы возбудим уголовное преследование против португальского рулевого на катере по поводу грубой небрежности. Он, несомненно, виновен в столкновении. Мы уже передали радиограмму о случившемся. Скоро к нам подойдет патрульное судно и заберет рулевого и ваших немецких друзей.
— Что с ними будет?
— Ничего. Они уже заявили, что хотели совершить небольшую прогулку на катере.
— А что ожидает меня?
_ Я получил приказ даже ценой моей жизни доставить вас на виллу резидента английской разведки в Португалии. Или вы хотите отправиться вместе в вашими немецкими друзьями?
— Ни в коем случае, мистер Роджер!
Немцы увезли Томаса из Лиссабона на старом автомобиле. Англичане привезли его в Лиссабон на «роллс-ройсе». Положение обязывает! Томас сидел в салоне автомобиля. На нем был халат из голубого шелка, вышитый золотыми драконами, на ногах соответственно домашние женские туфли. Ничего более подходящего не нашлось в гардеробе Беби Рут. Мокрая одежда Томаса лежала на сиденье рядом с шофером. Около Томаса сидел мистер Роджер, держа на коленях автомат. Он цедил сквозь зубы:
— Не бойтесь, мистер Отт, с вами ничего не случится. Машина бронирована, стекла пуленепробиваемые. Ее нельзя обстрелять.
— А как же вы при необходимости будете стрелять измашины?
Британский агент на это ничего не ответил. «Роллс-ройс» ехал в восточном направлении мимо погруженного в сон роскошного пляжного предместья Эсториал. Перламутровые цвета красили небо и море. Множество судов находилось в гавани и море.
«Сегодня 9 сентября, — думал Томас, — и завтра лайнер „Генерал Кармона“ отплывает в Южную Америку. Один Бог знает, смогу ли я на него попасть».
Вилла английского резидента располагалась в роскошном пальмовом саду. Здание было построено в мавританском стиле и принадлежало владельцу кредитного учреждения сеньору Альваресу, который имел еще две такие же виллы. Одну из них он сдавал резиденту немецкой разведки, другую—резиденту американской разведки.
«Каза до Зуль» — было написано золотыми буквами над входом виллы, занимаемой англичанином. Служитель в брюках в полоску и зеленой жилетке открыл тяжелые кованые железные двери. У него высоко поднялись брови при виде Томаса, столь необычно одетого, но он молча пропустил прибывших, запер за ними дверь и по огромному холлу с камином, над которым висел портрет сеньора Альвареса, повел в библиотеку.
Здесь перед книжными полками, заставленными книгами с красочными обложками, их ожидал пожилой джентльмен, который выглядел типичным англичанином. Его подчеркнутая элегантность, безупречно сидящий на нем темно-серый костюм из фланели, ухоженные усы и молодцеватая военная выправка вызывали у Томаса чувство удовлетворения.
— Миссия выполнена, сэр, — доложил ему Роджер.
— Отлично сделано, Жак, — похвалил его господинв темно-сером и, пожимая руку Томасу, сказал:
— Доброе утро, коммерсант Отт, добро пожаловать натерриторию Великобритании. Я ожидал вас с нетерпением, не выпьете ли виски?
— Я никогда не пью перед завтраком.
— Понимаю, человек принципа. Одобряю, очень одобряю.
Он обратился к Роджеру:
— Пойдите наверх, пусть Чарли даст радиограмму М-15-му. Код «Цицерон». Текст: «Солнце восходит на Западе».
— Слушаюсь, сэр!
Роджер исчез. Хозящн виллы обратился к Томасу:
— Вы можете называть меня Шекспиром, коммерсант Отт.
— С удовольствием, мистер Шекспир.
«В свое время во Франции я вынужден был познакомиться с Юпитером, — подумал Томас, — если им доставляет удовольствие так называться, пожалуйста».
— Вы француз, сеньор Отт, не правда ли?
— Э… да.
— Я сразу же догадался. У меня наметанный глаз. Да здравствует Франция, месье!
— Благодарю вас, мистер Шекспир.