Жерар Вилье - Обратный отсчет в Родезии
С принужденной улыбкой господин протянул Малко руку.
— Сэр, я — инспектор Тед Коллинз. Весьма сожалею о том, что вынужден был пригласить вас сюда, но наши сотрудники получили строжайший приказ на сей счет: доставлять сюда всякое лицо, замеченное в необычных обстоятельствах.
— Что же необычного в том, что человек находится на автовокзале?
Улыбка господина стала шире.
— Решительно ничего. Однако в силу досадного стечения обстоятельств вы оказались там в одно время с несколькими террористами... Единственным моим желанием было удостовериться в том, что вы не имели никаких сношений с упомянутыми лицами. Любопытство газетчика могло побудить вас к неосторожным поступкам...
— Полагаю, ко мне это не относится, — холодно возразил Малко. — Однако я был поражен жестокостью, с которой производился арест одной женщины.
Тед Коллинз кивнул.
— Сожалею. Но упомянутая вами особа симулировала истерический припадок, чтобы отделаться от полицейских. Эта чернокожая крайне опасна: она берет под свою опеку молодых террористов, возвращающихся в Солсбери после получения инструктажа, взрывных устройств и оружия в Мозамбике. Именно по этой причине она и находилась на автовокзале. Нами было арестовано трое молодых людей, при которых находилось вот это...
Он указал рукой на лежавшие на полу мины. Малко испытывал некоторую растерянность. Инспектор Коллинз был, очевидно, искренен. Обогнув стол, он подошел к Малко.
— Вы свободны, сэр. Сожалею о том, что по нашей вине вы потеряли немного времени, но мы должны соблюдать величайшую бдительность. Желаю вам приятного и полезного пребывания в нашей стране.
Он вышел провожать его в коридор. Под надзором чернокожего полицейского в шортах цвета хаки на скамье сидели в ожидании несколько скованных по рукам чернокожих арестантов. На их лицах не заметно было никаких следов насилия. За приотворенной дверью белокурая пышнотелая секретарша чистила свои ногти. Взад и вперед непрестанно сновали полицейские в штатском с папками бумаг. На гестапо не очень походило. На прощание Тед Коллинз еще раз пожал ему руку.
Малко очутился вновь на Фос-стрит — широкой улице с двухрядным движением. Удалось ли скрыться Файет? У себя ли она? И, главное, поверили ли ему в Особом отделе? Ему пришло в голову, что если бы они обнаружили связь между ним и человеком, ускользнувшим от них на Сесил-сквер, они бы его не отпустили. А может быть просто решили поиграть с ним, как кошка с мышью:
— Милости просим в «Куиллс с Клаб»:
Рэг Уэйли поднял бокал, где на самом донышке плескалось несколько капель местного виски, выпил и скривил лицо. Малко смочил губы в напитке. Омерзительное поило, но ничего другого в «Куиллс Клаб» не подавали. Заморский виски становился все большей редкостью: всю свою валюту Родезия тратила на приобретение оружия.
На первом этаже гостиницы «Амбассадор» человек двадцать скучилось в крошечном зале, стены которого были сплошь изрисованы карикатурами на премьер-министра Яна Смита. Но здесь, по крайней мере, не воняло жареной картошкой, которой пропах весь «Амбассадор». Гостиница, куда пускали белых с чернокожими спутницами, потихоньку приходила в упадок. Из постоянных ее клиентов оставались одни журналисты да шпионы. Малко с Рэгом затесались в самую гущу. Англичанин надел другой костюм, но такой же мятый и перепачканный. Серые глазки неутомимо рыскали по залу. Он склонился к уху Малко:
— Видите усатого у стойки? Он из охранки.
Малко глянул в ту сторону и едва не подскочил. Полицейский с автовокзала!
— Знаю, — сказал он только.
Рэг вдруг заволновался.
— Есть одно дельце, — пояснил он. — Сходим вместе? Его глаза сказали Малко гораздо больше, чем слова.
Едва они очутились на Юннон-авеню, Рэг Уэйли начал с неловким видом:
— Особый отдел интересуется вами. Оттуда приходили ко мне. Им известно, что мы знакомы. Завалили меня вопросами. Я сказал, что вы чисты, как стеклышко, просто сочувствующий журналист. Но субъект, который навестил меня, Питер Мор, непосредственно подчиняется Рою Голдеру. Нет, это не обычная профилактическая проверка иностранного журналиста.
— В котором часу это было?
— В три.
Значит, после инцидента на автовокзале. Инспектор Тед Коллинз солгал, — они не поверили ему. Они отправились пешком в агентство Рэга Уэйли.
— Теперь они знают, что мы водим дружбу, — сказал Рэг, сухо посмеиваясь по своему обыкновению. — Вчера вечером вы встречались с Дафной Прайс?
— Встречался. Поистине обворожительная женщина!
Рэг Уэйли разразился скрипучим смехом.
— Сволочь! Подсовывала своему мужу негритяночек, а к себе не допускала... Кончилось тем, что бедняга вконец спятил и попался в ее ловушку. Вот так она прибрала к рукам его квартиру...
— Колоритная фигура, — подытожил Малко.
Когда они проходили мимо стеклянного здания «Родезия геральд», Рэг тряхнул гривой седых волос и сказал:
— Человек, которого я вам показал в «Куиллс», это Дон Кристи из городского Управления по борьбе с терроризмом. О нем жуткие вещи рассказывают. Например, что он пальцем выковырял глаз человеку, у которого нашли взрывчатку, и кусачками перерезал ему зрительный нерв. В «Куиллс» он не часто бывает. Я наблюдал за ним. Он все время следил за вами в зеркале за стойкой. У меня впечатление, что он приходил ради вас.
— Пытки у них в большом ходу?
— Начинают помаленьку, — язвительно рассмеялся Рэг Уэйли. — То электричеством побалуются, то несколько пальцев отрубят, то палками изобьют. Обрабатывают по ночам, в том самом здании, где вы были. Это отделение допросов службы государственной безопасности. Как раз напротив них монастырь, так что опасаться нечего. Черные боятся жаловаться. Пока боятся.
Они добрались до конторы Рэга. Доставая из вместительного «остина» бутылку шотландского виски, журналист быстро огляделся.
— Рэг, — начал Малко, — наверное, будет лучше, если мы прекратим встречи. Я опасаюсь, как бы эта история не обернулась для вас очень скверно...
Щуплый журналист философски пожал плечами:
— Чепуха! Ангольцы сулили мне, что размажут мои мозги по стене, но, как видите, я жив и здоров. К счастью, большинство сотрудников Особого отдела умом не блещет.
Малко решил, что может говорить с ним без утайки.
— Вы знаете чернокожую, которая работает в Объединенной методистской церкви? Ее зовут Файет.
Рэг улыбнулся с дружески-насмешливым видом:
— Вижу, вы знакомитесь только с классными женщинами!.. Файет — это лакомый кусочек. Кажется, в ее жилах течет и белая кровь. Похоже, ее настоящий отец — методистский священник, позабавившийся однажды с одной матабеле... Пользуется некоторым влиянием, потому что преподобный Согвала — ее любовник.
— С ней-то мне и предстоит встретиться сегодня вечером.
В скрипучем смехе зазвучали откровенно веселые нотки.
— Да, Согвала сочетает приятное с полезным! Вы отужинаете со мной, прежде чем ступить на путь греха?
— Нет, я ужинаю с Дафной и неким Гансом — управляющим делами «Саус Африка Эруэйс» в Солсбери.
Рэг изумленно уставился на него:
— Ганс Герн! Так он же представляет здесь службу государственной безопасности Южной Африки, свой в доску в Особом отделе. Очень странно! Он не из тех, с кем знакомят журналистов.
— Почему?
— Сами увидите. Только будьте поосторожнее на язык...
Малко пребывал в некотором недоумении. Охранка не доверяла ему и в то же время открывала перед ним некоторые двери.
— Хотите, дам оружие? — предложил Рэг Уэйли. — У меня есть браунинг.
Малко покачал головой:
— Нет, я прилетел сюда не воевать с Особым отделом, а собирать сведения.
Рэг обвел его насмешливым взглядом.
— Эд Скити и Джим Гейвен тоже ведь не воевали...
Глава 11
— Когда белые люди открыли Африку, они истребили диких животных, но не тронули чернокожих. Лучше бы они поступили наоборот!
Гортанный выговор, свойственный африканерам, усугублял жестокий смысл слов. Супруга Ганса Герна обвела стол грозным взглядом, как бы ожидая возражений. Это была рослая дебелая блондинка с могучими округлостями. Ганс Герн едва доставал ей до плеча. Смущенно улыбаясь, он повернулся к Малко:
— Жена несколько увлекается, но ее можно понять... Кафры доставляют много хлопот ее родителям: из года в год они поджигают поля с поспевшим урожаем на их ферме в Трансваале.
Малко, словно завороженный, не мог оторвать глаз от лица южноафриканца. Оно то и дело подергивалось от судорог, голову уводило вбок, веки прыгали, рот растягивало странными непроизвольными ухмылками. Все в этом лице ходило ходуном так, что трудно было и понять, что оно собственно выражает. Дафна Прайс сухо рассмеялась:
— Правду сказать, на стене голова куду производит больше впечатления, чем голова кафра...
Супруга Ганса Герна так и покатилась со смеху. Прежде, чем устроиться за столиком, они провели около часа у стойки, где бармен, рыжий бородатый ирландец, усердно потчевал их «Сандаунером», которого было выпито целое море.