Деон Мейер - Семь дней
– Виктория-Уэст?! – ошеломленно переспросил Гриссел. Слова Фика не лезли ни в какие ворота.
– Дай-ка номер, – сказала Мбали, придвигая к себе телефонный аппарат.
Фик продиктовал ей номер. Она набрала его.
– Включите громкую связь! – распорядился Ньяти.
Мбали нажала кнопку спикерфона. Послышались гудки.
– Южно-Африканская полицейская служба. Участок «Виктория-Уэст», – произнес женский голос.
– Говорит капитан Мбали Калени, Управление по расследованию особо важных преступлений в Кейптауне. Будьте добры, соедините меня с начальником участка.
– Подождите, пожалуйста.
Все с раздражением слушали назойливую электронную мелодию.
– Капитан Капитан слушает.
– Могу я поговорить с начальником участка? – сурово спросила Мбали, подозревая, что на том конце линии сидит какой-то шутник.
– Это я.
– Как вас зовут, капитан?
– Леонард Капитан.
– Им придется его повысить, – прошептал кто-то из ЦУИ.
– Говорит капитан Мбали Калени, Управление по расследованию особо важных преступлений, Кейптаун. Я веду дело стрелка, который на прошлой неделе подстрелил нескольких сотрудников полиции…
– Соломона? – спросил капитан Капитан.
– Да, – ответила Мбали. – Так что не мне вам говорить, насколько дело срочное.
– Еще бы! Но что мы можем поделать? – спросил начальник участка с явственным акцентом Северо-Капской провинции.
– Кто-то из ваших подчиненных 19 и 20 января неоднократно звонил по мобильному номеру некоего мистера Фредерика, или Фрикки, де Воса и оставил голосовые сообщения. Мистеру де Восу принадлежала бухгалтерская фирма в Эджмиде, в Кейптауне. Он имеет непосредственное отношение к делу. Необходимо выяснить, кто ему звонил и зачем.
Капитан выругался.
– Дать вам номер де Воса?
– Да.
Мбали медленно продиктовала номер, как будто говорила с ребенком.
– Можно вам перезвонить?
– Нет, капитан, я подожду на линии.
В зале Центра управления информацией в Бельвиле все слышали, как капитан Леонард Капитан, который находился в пятистах километрах к северо-востоку от них по прямой, громко и взволнованно крикнул:
– Послушайте!
Затем послышался грохот переворачиваемого стула, что-то с лязгом упало на пол.
– Послушайте! – снова крикнул капитан, но тише, должно быть выйдя за дверь. – Соберите всех! Общая тревога! Все сюда! Речь идет о Соломоне! Внимание всем машинам!
Потом на том конце линии все стихло, слышалось только воркование голубки, сидевшей на карнизе.
Все молчали.
Ожидание затягивалось.
Девять долгих минут. Все боялись надеяться.
По той стороне Тини-Мейер-стрит прогрохотал поезд, направляющийся к вокзалу Бельвиль.
Послышались голоса и быстрые шаги.
– …Ты уверен?
– Да, капитан!
– Вы слушаете? – спросил Леонард Капитан.
– Слушаю, – ответила Мбали.
– Передаю трубку сержанту Солли Барендсу. Давай говори!
– Здрасте, говорит сержант Солли, – послышался совсем молодой и неуверенный голос. Видимо, сержант совсем растерялся.
– Капитан Калени.
– Капитан, я не очень хорошо говорю по-английски.
– Подождите. – Мбали повернулась к Грисселу: – Поговорите с ним!
Он кивнул, быстро подъехал на кресле к столу и сказал на африкаанс:
– Солли, говорит капитан Бенни Гриссел. Что вам известно о звонках?
– В общем, капитан… это я звонил де Восу.
– Зачем?
– Да насчет ружьеца.
– Какого ружьеца?
– Калибра 222, капитан.
Атмосфера в ЦУИ изменилась – неосязаемо, неслышно. Она как будто напиталась напряжением.
– Солли, пожалуйста, поподробнее. И с самого начала.
– Хорошо. – На том конце линии зашуршали страницы. – У меня все записано, капитан, – пояснил Солли Барендс. – В тот понедельник, то есть 17 января, нам позвонила тетушка Джекки Делпорт, то есть миссис Жаклин Йоханна Делпорт с фермы Сейферфонтейн, что возле Фосбурга. Она сказала, что у нее пропало ружье. Охотничье ружье ее покойного мужа 222-го калибра. В воскресенье она стала убирать в доме и заметила, что ружье пропало. Она была уверена, что его похитил человек из бухгалтерской фирмы, то есть человек, который вел ее бухгалтерию. Я поехал на ферму, чтобы во всем разобраться…
– Солли, погодите минуту. Где находится Фосбург?
– В ста километрах от нас. Маленький городишко. А ферма ближе, до нее километров семьдесят.
– Вам известно, кто тот человек?
– Какой-то Самуэль. Из Кейптауна.
– Самуэль – это фамилия?
– Нет, капитан, тетушка считает, что это его имя.
– Что значит «она так считает»?
– Понимаете, тетушке Джекки восемьдесят семь лет, и мозги у нее уже не очень варят.
– Когда этот Самуэль был у нее?
– В конце ноября, капитан.
– И она только через два месяца поняла, что пропало ружье?
– Капитан, я задал ей тот же вопрос. Она сказала, что ружье не было ей нужно. И еще ей долго не хватало духу прибирать в мастерской дядюшки.
– Зачем ей понадобилось вызывать бухгалтера из самого Кейптауна?
– Так ей велел дядюшка Хеннинг. В письме.
– В каком письме?
– Должно быть, в том, которое он оставил. Вместе с завещанием.
– Что было сказано в письме?
– Он написал, что она может снова выйти замуж, только не за Виллема Потгитера. Потгитер – их сосед. Холостяк. Когда-то они с дядюшкой Хеннингом крупно поссорились…
– Солли, что в письме говорилось про де Воса?
– Вести бухгалтерские книги можно только Фрикки де Восу.
– Почему?
– Судя по всему, де Вос занимался бухгалтерией дядюшки Хеннинга последние восемь лет. Тетушка говорит, наверняка из-за камушков и рулетки.
– Что-о?!
– Дядюшка Хеннинг… Капитан, у нас всем было известно, что дядюшка Хеннинг занимался контрабандой алмазов. Давно, еще до того, как я поступил на службу, к нам даже приезжали представители алмазодобывающей компании, пытались его поймать, но он их перехитрил. Примерно дважды в год он ездил в Сан-Сити или к вам, в Кейптаун, потом возвращался и хвастал перед соседями, сколько денег он выиграл. А на самом деле продавал алмазы. По словам тетушки, дядюшка Хеннинг познакомился с де Восом в каком-то притоне. С тех пор всю их бухгалтерию вел де Вос. Он помогал дядюшке скрывать прибыль от налоговой службы. Раньше они пересылали все данные в Кейптаун… в конце финансового года. Но когда дядюшка Хеннинг умер, тетушка объявила, что ничего никуда посылать не станет, пусть де Вос сам приезжает к ней на ферму и ведет бухгалтерию под ее присмотром. Сам де Вос не приехал, прислал вместо себя своего человека, Самуэля.
– И Самуэль украл ружье?
– Тетушка уверена, что, кроме него, некому, остальное время мастерская дядюшки была заперта. Вот я и стал звонить де Восу, да только он не подходил к телефону. Я ему и сообщения оставлял.
– Вы совершенно уверены, что у дядюшки Хеннинга было ружье 222-го калибра?
– Да, капитан. «Сако» трехлетней давности. На ферме есть и чек, и лицензия, и все остальное.
– Солли, мы считаем, что Самуэль и есть тот самый стрелок. Соломон.
– Ничего себе! Вот это да, капитан.
– Так что постарайтесь вспомнить все, что вам о нем известно.
– Мне ничего о нем не известно, – испуганно ответил Солли, и тревога в его голосе была почти осязаемой.
57
– Тетушке Джекки он не понравился. Она сказала, что он слишком тощий, а она никогда не доверяла таким тощим мозглякам. И еще он разъезжал на шикарной машине. Светящейся такой.
– Светящейся, значит…
– А больше она ничего о нем не говорила.
– Она живет на ферме совсем одна?
– Нет, капитан, там и рабочие тоже есть. Тетушка по-прежнему занимается хозяйством.
– Сколько времени там пробыл Самуэль?
– Два дня.
– Где он ночевал?
– На ферме.
– Солли, спасибо вам большое. Вы молодец…
– Спасибо, капитан…
– А теперь передайте, пожалуйста, трубку вашему начальнику.
– А вот он, рядом. Спасибо, капитан!
– Да? – спросил начальник участка.
– Леонард, говорит Бенни Гриссел. Нам срочно нужна ваша помощь.
– Говорите, мы готовы!
– У вас есть хорошие дактилоскописты?
– Да.
– Первым делом пошлите Солли и самого лучшего дактилоскописта на ферму к тетушке Джекки. В ту комнату, где спал тот приезжий бухгалтер. Попросите их работать очень тщательно. Передайте, что нам нужны абсолютно все отпечатки. А потом пусть быстро возвращаются назад и пересылают отпечатки нам.
– Сделаем!
– А пока дактилоскопист будет снимать отпечатки, пусть Солли допросит всех, кто живет на ферме. Всех до единого! Нас интересует абсолютно все, связанное с тем человеком. Понимаете – все. Фамилия, внешность, одежда, машина. Кроме того, пошлите в Фосбург как можно больше людей. Пусть обойдут дом за домом и опросят всех, кто мог видеть того человека. Может, он заправлялся там бензином, обедал и так далее.
– Хорошо.
– Леонард, наша главная проблема – время. Вам придется действовать тщательно, но при этом быстро.