Стерлинг Силлифант - В душной южной ночи
Здание полицейского участка.
Тиббс с перевязанным бечевкой пакетом из плотной оберточной бумаги подходит к двери. Входит.
Навстречу Тиббсу — Джорж Кортни, выходящий из кабинета Гиллеспи.
Джордж. Миссис Колберт…
Тиббс. Как она?
Джордж. Шефа уже не было, когда она пришла. Еще не знает.
Тиббс, положив пакет, направляется в кабинет Гиллеспи.
Джордж. Эй, туда нельзя, приятель!
Но поздно. И конец этой фразы долетает до Тиббса уже в кабинете Гиллеспи.
У окна — миссис Колберт. Смотрит на улицу. Обернулась.
Перед ней — Тиббс. Притворяет за собой дверь.
Тиббс. Миссис Колберт?..
Миссис Колберт. Где мой муж? Что с ним такое? (Подходит к Тиббсу.) Почему никто не скажет, что с ним? Если с ним несчастье, если что-то стряслось, то имею же я право узнать. Я хочу знать, не случилось ли с ним чего!
Тиббс. Вашего мужа нет в живых, миссис Колберт.
Миссис Колберт. О-о!
Тиббс. Его убили. А кто — мы еще пока не знаем…
Она отступает к окну, слабо отмахиваясь руками, словно хочет оттолкнуть, не подпустить к себе только что услышанное.
Миссис Колберт. Как душно здесь… Какая духота…
Тиббс подошел. Хочет взять ее за руку. Она вырывается. Но он все-таки берет ее за руку, ведет к стулу.
Тиббс. Сядьте.
Миссис Колберт. Не надо.
Он усаживает ее. Она всхлипывает.
Миссис Колберт (сквозь рыдания). Пожалуйста… Пожалуйста, оставьте меня на несколько минут.
Тиббс выходит, плотно прикрывая за собой дверь. Доносится плач миссис Колберт.
Тиббс останавливается за дверью. Прислушивается, что делается там, в кабинете. Затем отходит.
Джордж со своего места смотрит на него.
Голоса за дверью. Джордж и Тиббс повернули головы.
Входит Гиллеспи. За ним Сэм с другим полицейским вводят Харви Оберста, того самого мальчишку, которого ловили.
Гиллеспи. Ну, Верджил, вы нам теперь с вашими микроскопами больше ни к чему, так и доложите своему начальству. Ни вы, ни оно нам не указ. (Направляется в кабинет.)
Тиббс. Там у вас миссис Колберт. Я уже сказал ей.
Гиллеспи задержался, смотрит на дверь.
Гиллеспи. Понятно…
В руках у Тиббса пакет. Протягивает его Гиллеспи.
Тиббс. Вот результаты исследования, сделанного у Юлема. Вам не интересно, что я установил?
Гиллеспи. Нет, на что мне.
Тиббс. Можно взглянуть на арестованного?
Гилеспи. Смотрите себе. (Сэму.) А ну, давай его сюда, пусть смотрит.
Тиббс положил пакет. Полицейские подводят к нему Харви Оберста. Тиббс берет парня за руки.
Руки Харви Оберста в наручниках. Тиббс повернул их ладонями вниз.
Харви смотрит в сторону.
Тиббс исследует кисти его рук, запястья и выше, до локтя.
Черные руки Тиббса ощупывают руки Харви — белого.
Напряженно всматривающиеся лица окружающих.
С трудом сдерживавший себя Харви пробует вырваться.
Гиллеспи. Ладно, ладно, спокойно! (Тиббсу, недовольно.) Все, что ли?
Тиббс. Благодарю.
Гиллеспи. Ну, тогда порядок. (Полицейскому.) Давай его ко мне. (Пропускает полицейского и Харви к себе в кабинет и захлопывает дверь перед самым носом у Сэма, который тоже хотел было войти.)
Джордж (кивнув на дверь). Ну, пойдет теперь потеха.
Принимавшие участие в погоне помощники шерифа из бригады содействия рассаживаются.
Сэм. Эх, не было тебя, Джордж! Если бы не радио, можешь мне верить, упустили б мы его — так бы и утек от нас на мосту.
Остальные подтверждают.
Шэгбег. А этот чудак с товарного поезда прямо как нарочно ему подгадал — только бы мы его и видели.
Сэм. Ага. А гончая старины Чарли тут как раз и сорвись с поводка и давай…
Тиббс (все внимательно слушавший). Он сознался?
Сэм. А?
Тиббс. Этот парень, которого вы арестовали, сознался?
Сэм. Сознается, наверно.
Хохот.
Сэм, ухмыляясь, отходит к своим.
Сэм. Уж будьте покойны — сознается… еще как сознается.
Снова хохот.
Тиббс. А он, случаем, не левша?
Сэм и все остальные недоуменно смотрят на него.
Сэм, Я-то почем знаю?
Тиббс. А вот мне кажется — левша.
Помощник шерифа. Да вроде левша..* А, Шэгбег?.. Ведь левша?
Шэгбег. А хоть бы и так? Что тогда?
Тиббс. Тогда он невиновен.
Кабинет начальника полиции.
Гиллеспи наклоняется к миссис Колберт. Полицейский и Харви Оберст поодаль.
Гиллеспи. Миссис Колберт… еще уточнение, всего одно… (Достает из кармана бумажник из крокодиловой кожи, протягивает ей. Она закрыла лицо руками.) Так. (Убирает бумажник в карман.)
Оберст. Я поднял его на земле, вам говорят. Бумажник уже был вынут и валялся там, рядом с ним… (Опускается на колени перед миссис Колберт.) Я только подобрал его, мэм… вот и все.
Гиллеспи кладет руку на плечо Харви.
Гиллеспи. Молчать! Вывести его.
Полицейский. Есть! Ну, ну, Харви, пошли. (Выводит Оберста.)
Гиллеспи подошел к двери, закрыл, возвращается к миссис Колберт.
Гиллеспи. Миссис Колберт… э-э… а что, если я отряжу кого-нибудь, вы не могли бы… вас отвезут… там бы вы и подтвердили личность убитого, а?
Миссис Колберт встает.
Общая комната в полицейском участке.
В сопровождении Гиллеспи из кабинета выходит миссис Колберт.
Гиллеспи (Шэгбегу). Мартин, отвези миссис Колберт в похоронное бюро, а ты, Вуд, доставишь Верджила прямо на станцию.
Сэм, ухмыляясь, выступает вперед.
Сэм. А Верджил полагает, что Харви невиновен.
Гиллеспи. А, к черту!
Тиббс. Я хотел бы обсудить это с вами… с глазу на глаз.
Гиллеспи. Не будет никаких обсуждений с глазу на глаз, поняли?.. (Вытаскивает бумажник.) Потому что вот он, бумажник Колберта, и мы отобрали его у Харви Оберста! Или, по-вашему, Колберт сам вручил его Харви, а?
Тиббс. Не знаю. Но могло быть и так, что Оберст просто проходил мимо уже после убийства… и заметил… подобрал… Не знаю…
Миссис Колберт. Этот мальчишка именно так и утверждает.
Гиллеспи. А я… извините меня, мэм, ни в грош не ставлю, что он там утверждает.
Тиббс. Когда я осматривал убитого, то установил, что смертельный удар…
Шэгбег, Сэм и помощник шерифа слушают, боясь упустить хоть слово.
Тиббс… был нанесен под углом в семьдесят пять градусов справа…
Шэгбег протяжно свистит.
Тиббс… что доказывает почти неопровержимо: человек, нанесший удар, не может быть левшой.
Гиллеспи. Ну и что?
Шэгбег. А наш приятель Харви — левша… Это всему городу известно, шеф.
Сэм. Ну вот… гм… вот, значит… вот мы и прикинули, шеф… мм… Харви, стало быть, левша…
Гиллеспи (Тиббсу). А самонадеянности у вас хоть отбавляй, а, Верджил?.. Ве-ерджил!.. Занятное все-таки имечко для черномазого…
Тиббса так и передернуло.
Гиллеспи…пожаловавшего из Филадельфии. Так тебя там и величают?
Тиббс. Ко мне обращаются (подчеркнуто) — мистер Тиббс!
Гиллеспи (едва сдерживая себя). Мистер Тиббс!.. Ну так вот, мистер Вуд, возьмешь мистера Тиббса… и отвезешь на станцию, да быстро у меня, приятель!
Тиббс. А результаты исследования я перешлю вам через лабораторию Центрального управления… Впрочем, это не столь уж важно.
Гиллеспи протянул руку за пакетом.
Гиллеспи. Это останется у меня!
Тиббс (не давая пакет). Нет, не пойдет… Я пошлю это им лично.
Гиллеспи испепеляет его взглядом.
Миссис Колберт. Боже мой!.. Да что вы за люди? Где я нахожусь?.. Мой муж мертв. Кто-то из местных убил его. Я хочу, чтобы вы выяснили кто! (Выходит.)
Гиллеспи опустил глаза на пустой бумажник, который все еще держит в руках.
Шэгбег выходит следом за миссис Колберт. Сэм смотрит им вслед.
Гиллеспи поднимает глаза на Тиббса.
Гиллеспи. Так не отдадите?
Тиббс. Нет,
Гиллеспи. Вуд!.. Отведешь его и посадишь под замок за сокрытие улик. Ну, чего стал! Посадишь его вместе с его дружком Харви Оберстом.
Сэм выводит Тиббса.
Вслед им смотрит вконец обозлившийся Гиллеспи.
Тюремный блок.
Решетчатые двери камер.
Входят Тиббс и Сэм.
Сэм. Ну, ну, Верджил, бог не выдаст — свинья не съест, точно.