Ричард Касл - В жару
Она медленно кивнула.
— Миссис Кимберли говорила, что вы это спросите, когда я ей сказала, что приду сюда—.
Никки напряглась.
— Она предупреждала вас не говорить об этих вещах?—
— Нет, она сказала, я могу говорить, что хочу—.
— Так и сказала?—
Няня тихо засмеялась и встряхнула головой, так что ее волосы рассыпались прямыми прядями.
Вообще то она сказал что это не важно потому что полиция не компетентна и они съедят это.
Не заметив на лице Никки ни капли веселья, Агда нахмурилась, тщетная попытка выглядеть серьезнее.
— Она говорит что хочет, эта миссис Старр. —
И получает, то, что хочет, подумала Жара.
— Как долго вы работали на нее?—
— Два года. —
— Какие у вас с ней отношения?—
— О, она может быть жесткой. Она может закричать на меня просто так, — Агда, выведи Мэттью в парк! — ; она может войти в мою комнату среди ночи и сказать — Агда, Мэттью вырвало, уберись—.
— Позавчера миссис Старр и ее сын уезжали из города. —
— Да, они поехали в коттедж доктора Ван Пелта в Уэстпорт. В Коннектикут.
— Вы не ездили с ними.
Вы встретились с ними уже там, или может, на Центральном вокзале?—
Агда отрицательно покачала головой.
— Я не поехала с ними.
— Что вы делали?—
— Я провела ночь с другом. —
Жара записала — NYU— в свою записную книжку.
— Это необычно? Я имею ввиду, если миссис Старр приходит к вам ночью, для того чтобы вы убрали рвоту ребенка, логично, что она должна брать вас и в поездки за город.
— Это правда.
Обычно, я беру отпуск или отправляюсь в поездки, так она может отдыхать и не беспокоиться за своего сына. —
— Но не в тот день. —
Никки добралась до того что мучило ее.
— Была ли причина по которой она не хотела чтобы вы были с ней? — Проницательный взгляд детектива следил за ней и она продолжила, — По какой причине миссис Старр не хотела чтобы вы были рядом?—
— Нет я осталась потому что я могла проконтролировать доставку пианино. Она хотела чтобы Мэттью оторвался от компьютера и приобщился к культуре, поэтому она купила большое пианино. Это превосходно. Когда они вытащили его из ящика я чуть в обморок не упала. Должно быть стоил состояние. —
Горе принимает разные формы, подумала Никки.
— Расскажите мне об отношениях с Мэттью Старром. —
— В большей степени, наверно, как вы и ожидаете. Я нравлюсь ему, но он обзывает меня когда я говорю ему идти спать или выключаю — Всё тип-топ, или Жизнь Зака и Коди— во время обеда. —
Она подняла вопросительно брови.
— Вы это имеете в виду?—
Детектив Жара мысленно отметила, что явно сидела за столом не с заслуженной поэтессой Швеции.
— Спасибо, теперь позвольте мне спросить у вас о Мэттью Старре-старшем. Какого рода отношения вас связывали?—
— О, мы были в хороших отношениях. —
— В чем это выражалось?—
— Ну, он был очень добр со мной. Миссис Старр, она щелкает пальцами и всегда, — Агда сделай это— или — Агда заставь его вести себя тихо, у меня время йоги—.
— Агда? А мистер Старр? —
— Мистер был всегда добр. Он успокаивал меня после того как она на меня кричала. Мистер Старр давал мне дополнительно денег и угощал меня ужином в мой выходной. Или брал с собой на шоппинг или…Вот, видите, он подарил мне эти часы—.
— Миссис Старр знала об этом?—
— О, нет. Мэтью сказал сохранить это между нами. —
Никки была удивлена, как легко та разоткровенничалась, и решила сыграть на этом.
— У вас с мистером Старром были физические отношения?—
— Конечно. — В какой степени?—
— Он тер мои плечи, чтобы успокоить меня после того как на меня переставали вопить. Иногда он мог обнять меня или гладил мои волосы. Это было очень успокаивающе. Он был так добр. —
— Сколько вам лет, Агда?—
— Двадцать один. —
— Вы и Мэтью Старр когда-нибудь спали вместе?—
— Вы имеете ввиду был ли у нас секс? Это было бы не правильно. —
Во время допроса няни Старров в наблюдательной комнате определено царил бурный смех и шутки.
Они затихли, когда парни и Рук проследовали за ней на рабочие места.
— Что думаешь об Агде? — спросил Рэйли.
Немного подумав, Рук ответил: —Она как шведская мебель. Приятно смотреть, но все равно чего-то не хватает—.
— Лучшая часть—, добавил Очоа,
— было услышать, как этот парень практически изменял своей жене у нее же под носом, и она еще говорит что у них не было секса, ибо это было бы неправильно—.
— Это называется — Кабеликус Прерванный—, добавил Рэйли из-за кофемашины.
— Похоже, что Агда так и останется еще одним незавершенным дельцем Мэттью Старра. —
Рук повернулся к Никки.
— Тяжело поверить, что она из той же страны, что подарила нам Нобелевскую Премию.
Она сказала что-нибудь полезное?—
— Ты никогда не узнаешь пока не узнаешь. — сказала Жара.
Тема из " Охотников за привидениями" Рэя Паркера начала играть.
— Рук, пожалуйста, скажи мне что это не из твоих штанов, — сказала она.
— Стандартный рингтон. Нравится? — Он показал свой сотовый.
На телефоне высвечивалось — Каспер—.
— Охотники за привидениями, помнишь? А сейчас прошу извинить меня, Детектив Хит, у моего источника может быть информация касательно этого дела. —
Рук зашагал прочь с самодовольным видом чтобы ответить на звонок.
Меньше чем через минуту, он вернулся, все еще с телефоном но лишенный высокомерия.
— Но именно я представил тебя ей…
Ты не можешь просто сказать все мне? — Он закатил глаза и вздохнул.
— Ладно—.
Рук протянул телефон Никки.
— Он сказал что поделится этим только с тобой. —
— Это Никки Жара. —
— С удовольствием, детектив. Во-первых, гарантируйте мне что Джеймсон Рук страдает. —
Она посмотрела на Рука, кусающего нижнею губу, напряженно подслушивающего.
— Определенно—.
— Хорошо. Если кому-то и надо поубавить спесь, так это ему—.
Слова и спокойный, бархатный тон старика тешили ее слух.
Слышать Каспера, не видя его, только его голос, и она как будто слышала Дэвида Боуи с нотками мягкости Майкла Кейна.
— К делу, — сказал он.
— После вашего визита, я немедля подергал за кое-какие ниточки. Как мне показалось, время у вас поджимает. —
— Как и в любом другом деле, — ответила детектив.
— И хотя вы преуменьшили, вы верите что убийство связано с кражей коллекции—
— Да, я преуменьшила и да я верю в это. Возможно два убийства. —
— Замечательный оценщик искусств, прекрасная женщина которая знала свое дело, была убита на этой неделе. —
Никки вскочила на ноги.
— Вы знаете что-нибудь об этом?—
— Нет, я видел Барбару только несколько раз и много лет назад. —
Но она была одна из лучших.
Скажем так, знание того, что ее смерть каким-то образом могла быть связана с этим, только усиливает мой интерес к вашему расследованию. —
— Спасибо за это. Пожалуйста позвоните мне когда что-нибудь узнаете. —
— Детектив, у меня есть информация прямо сейчас. Поверьте мне, я не потратил бы впустую ваше время если бы не мог обеспечить вас ценными сведениями. —
Никки приготовила свой блокнот.
— Кто-то уже пытался продать украденные картины?—
— И да и нет, — ответил Каспер.
— Кто-то продает только одну из картин, Давида Жака-Луи. Но ее же продали два года назад. —
Никки начала прохаживаться.
— Что? И вы абсолютно уверены в этом?—
После недолгой паузы щеголеватый вор ответил.
— Моя дорогая, подумайте о том что вы знаете обо мне и поймите действительно ли требуется ответ на этот вопрос. —
— Ваша правда—, сказала Никки.
— Я не сомневаюсь в вас, я сбита с толку. Как картина может быть в коллекции Мэтью Старра, если она была продана два года назад?—
— Детектив, а вы умны. Как у вас с математикой?—
— Довольно хорошо.
— Тогда вам осталось сложить два плюс два. —
И затем Каспер повесил трубку.
Глава 17
Администратор в " Старр Реал Эстейт Девелопмент" щелкнула языком и сказала детективу Жаре, что Пэкстон скоро сможет ей ответить. У Никки создалось ощущение, будто она на привязи. Даже музыка Аниты Бэйкер играющая в трубке не успокаивала ее. Это было не впервые в ее жизни, когда у нее было ощущение, что она и остальной мир двигались в разных направлениях.
Черт, это было даже не в первый раз за день. Наконец-то на другом конце телефона послышался его голос.
— Здравствуйте, извините, что заставил ждать. Я довожу до конца многие сделки Мэттью. —
Эти слова могут иметь так много значений, подумала она.
— Последний звонок, я обещаю. —
— Никакого беспокойства, честно. —