Смерть не имеет лица (Преданность смерти) - Робертс Нора
Ева не позволила себе даже улыбнуться: приближалась команда саперов.
Вернувшись в Центральное управление, Ева первым делом пошла в душевую. Под горячей водой защипало ногу, и она вспомнила, что там был порез. Стиснув зубы, она сама промыла и обработала рану, а затем прошлась по остаткам своего «аварийного» гардероба, отметив, что неплохо было бы пополнить его: те вещи, которые она брала из него, никогда сюда не возвращались и шли прямо в утиль.
В своем кабинете она увидела Рорка, непринужденно болтавшего с Надин Ферст – репортером телевизионной программы «Канал-75» и ее хорошей знакомой. Но сейчас Еве было не до репортеров.
– Проваливай, Надин. Что тебе здесь надо?
– Полно тебе, Даллас. Какой-то неизвестный закладывает бомбу, и коп чуть не взлетает на воздух при взрыве здания, принадлежащего ее мужу. Это уже новость. – Надин улыбнулась Еве одной из своих очаровательных кошачьих улыбок, но в глазах у нее сквозила тревога. – Ты в порядке?
– Я в порядке и на воздух взлетать не собиралась. Когда рвануло, я была на расстоянии нескольких сот метров от строения. У меня сейчас нет ничего, что я могла бы сообщить официально.
Но Надин, похоже, и не думала уходить. Вместо этого она поудобнее устроилась в кресле, положив ногу на ногу.
– А что ты делала у того здания?
– Возможно, хотела обозреть собственность своего мужа.
Надин фыркнула, но постаралась, чтобы это получилось аристократично.
– Конечно. Я даже не исключаю, что ты вообще решила уйти в отставку и разводить щенков… Даллас, дай хоть что-нибудь!
– Строение было заброшенным. Я занимаюсь убийствами, а там не было убийства. Полагаю, тебе лучше пойти в Отдел по обезвреживанию взрывных устройств.
Надин сузила глаза:
– Так это что, не твое дело?
– А почему я должна им заниматься? Никто не погиб. Слушай, если ты сейчас же не уберешься с моего кресла, я за себя не ручаюсь!
– Ну хорошо-хорошо. – Пожав плечами, Надин поднялась. – Пойду охмурять мальчиков из «взрывного отдела». Кстати, я вчера видела клип с Мевис. Она смотрелась потрясающе. Когда она возвращается?
– На следующей неделе.
– Мы устраиваем вечеринку в честь ее возвращения, – добавил Рорк. – О деталях я тебе сообщу.
– Спасибо. Ты намного приветливее, чем Даллас, – съязвила Надин и, гордо подняв голову, вышла из кабинета.
Ева закрыла дверь и проворчала:
– Я ей припомню этот сарказм, когда она снова явится сюда в поисках информации.
– Почему ты ей ничего не сказала?
Ева устало опустилась в кресло.
– Потребуется еще какое-то время, чтобы люди из «взрывного отдела» обследовали и обезвредили это месть. Пока что они нашли лишь какие-то части взрывных устройств и предполагают, что их было по крайней мере шесть, и все с часовыми механизмами. Пройдет еще не меньше двух дней, прежде чем я получу отчет по этому поводу.
– А почему ты наврала, что это не твое дело?
Ева нахмурилась. Дело Наладчика действительно было передано ей – она добилась этого, – но Рорку ничего не говорила. И почему он всегда обо всем догадывается??
– На данном этапе взрыв увязывается с делом об убийстве, которое я расследую. Люди, занимающиеся каждым из этих дел, поддерживают связь со мной. Скоро у меня встреча с Уитни, но пока от него нет прямых указаний, что дело о взрыве тоже веду я. Скажи лучше, ты имел когда-нибудь какие-то дела с Наладчиком?
Рорк вытянул ноги.
– Это что, официальный допрос?
– Черт! – Ева закрыла глаза. – Значит, имел?
– У него были волшебные руки, – сказал Рорк, рассматривая собственные.
– Я уже устала слышать это от людей, которые на самом деле наверняка знают больше. Говори!
– Пять или шесть лет назад он работал над одним устройством для меня. Это был детектор систем безопасности – очень искусно придуманный определитель кодов.
– Который, я полагаю, придумал ты?
– В основном да, но Наладчик сделал интересную систему ввода данных. Он был блестящим электронщиком, но… не совсем надежным человеком. И я решил больше не пользоваться его услугами.
– То есть ничего такого, что относилось бы к недавнему времени.
– Ничего. Мы расстались по-дружески. Поверь, у меня не было никаких связей с ним, которые могли бы озадачить тебя или осложнить твое расследование.
– А что с этой фабрикой-складом? Это здание давно принадлежало тебе?
– Я купил его около трех месяцев назад. Если нужно, я позднее сообщу тебе точную дату приобретения и все связанные с этим подробности. Это строение планировалось реконструировать. Поскольку все необходимые разрешения были получены только недавно, работы собирались начать со следующей недели.
– Во что его планировалось переделать?
– В жилое помещение. У меня там уже есть дома по обеим сторонам улицы, и сделана заявка еще на несколько зданий в этом же районе. Все это подлежит восстановлению и обновлению. В моем проекте предусматривались квартиры, магазин и кафе. Часть помещений можно было бы сдавать под офисы.
– Ты думаешь, что это принесло бы тебе доход? – Ева подозрительно прищурилась.
– Думаю, да.
Ева покачала головой. Она знала, что Рорк в своих планах всегда учитывал не только материальную и техническую сторону дела. Задумывая тот или иной проект, он всегда старался содействовать решению тех или иных социальных проблем в данной местности.
– Рорк, мне кажется, ты чего-то недоговариваешь. Здание было застраховано?
– На сумму чуть больше, чем цена приобретения на тот момент. Конечно, здание было старым, но еще вполне крепким. Паршивое свойство прогресса состоит в том, что он чаще предполагает снос и разрушение того, что было построено до нас, нежели уважительное и бережное отношение к созданному.
Она знала его трепетное отношение к старым вещам, но не была уверена, что в случае с данным проектом это являлось основным побуждающим фактором. До того, как все взлетело на воздух, она, подобно уличному зеваке, успела увидеть лишь безжизненное нагромождение кирпичей. А оказалось, что это уже были его деньги, его потраченное время, частица его будущего…
– Может быть, ты знаешь и кто такая «Кассандра»?
Рорк усмехнулся.
– Думаю, да. Однако я искренне сомневаюсь в том, что это злобные происки какой-нибудь моей ревнивой бывшей пассии.
– Но они откуда-то взяли это имя!
Он пожал плечами:
– Возможно, от греков.
Ева нахмурилась:
– Ты снова меня дразнишь? Поблизости нет ни одного греческого квартала.
Какое-то время он просто разглядывал ее, потом рассмеялся:
– Речь идет о древних греках, лейтенант. В греческой мифологии Кассандра – дочь троянского царя Приама. Она обладала даром предвидения, предупреждала о предстоящих смертях и разрушениях и предсказала в том числе падение Трои. Ей никто не верил, но ее предсказания всегда сбывались.
– Откуда ты все это знаешь? – изумилась Ева и, не дожидаясь ответа, задала другой вопрос: – А что предрекает нынешняя «Кассандра»?
– Судя по присланному мне диску, грядут восстания масс, падение коррумпированного правительства и свержение алчного высшего класса, к представителям которого, кстати, я себя с гордостью отношу.
– Революция? По-моему, убить старика и взорвать пустой склад – уж очень жалкий способ восстать. Ладно, Фини сейчас работает над компьютером из конторы Наладчика. Там поставлена защитная система, но он считает, что сможет через нее пролезть.
– Прекрасно. Я тебе еще для чего-нибудь нужен?
– Не сейчас. Буду держать тебя в курсе. Если что-то потребуется сказать для прессы, постарайся придерживаться минимума.
– Ладно. Ты попросила кого-нибудь осмотреть твою ногу?
– Я обработала ранку сама.
Он поднял бровь:
– Дай мне взглянуть.
Ева инстинктивно сунула ноги под стол:
– Нет!
Рорк поднялся и, наклонившись, силой вытащил ноги Евы из-под стола. Не обращая внимания на ее суматошные протесты, он закатал одну штанину,