Филип Рок - Грязный Гарри
Гарри положил предметы обратно в коробку. Аккуратно. Одну вещь за другой. Бреслер в упор посмотрел на Гарри, при этом стало заметно, как он разозлился и кровь бросилась ему в лицо.
— Мы не собираемся ещё раз переигрывать этого парня, Гарри. Мы собираемся точно выполнять все, что он нам скажет. Точно и без трюков. Прошлой ночью мы сыграли по-своему, и все, чего мы добились — погиб совершенно невинный парень и теперь — Мери Энн Дикон. Мэр набрал денег из собственных частных фондов… Индивидуальные взносы. Он использовал все свое влияние, Гарри. Он намерен платить. Все, что ему нужно — это посыльный.
В кабинете стало очень тихо, только мягкое жужжание кондиционера нарушало мертвую тишину. Лицо Бреслера превратилось в застывшую маску, Гарри внимательно в него вглядывался.
— Значит, игра с джокером.
Бреслер кивнул.
— Он может встретить посыльного в темном месте, снести ему голову и забрать деньги. Ты прав, эта работа — игра с джокером. Ты берешься?
— Черт…Да, конечно.
— Хорошо, — жестко резюмировал Бреслер. — Будь у шефа в шесть часов. Без опозданий!
Чико стоял молча, но когда Гарри двинулся к двери и лейтенант Бреслер повернулся к столу, он счел нужным спросить:
— Как буду задействован я?
Бреслер ответил, не поднимая глаз:
— Ты — не действуешь. Ты вне игры.
В родословной Гонсалеса числилась длинная череда людей с горячей кровью, с взрывным темпераментом. У него была низкая точка кипения, и полная отставка от дела вызвала немедленный взрыв.
— Я этого не допущу!
Бреслер оцепенел, будто ему дали пощечину.
— Что ты сказал, Гонсалес?
— Я сказал, что не допущу этого. Отпустить его без страховки… одного… Вы уверены, что именно так надо действовать? Вы собираетесь допустить, чтобы убили отличного полицейского?
Лицо лейтенанта приобрело цвет старого вина. Он ткнул в Гонсалеса пальцем, который дрожал от гнева.
— Замолчи, Гонсалес.
— Нет, я не хочу молчать. Может, я и новенький, но я не дурак. Я знаю, почему его называют Грязным Гарри… Да, теперь знаю. Каждая тухлая, грубая, грязная работа — обязательно его. От грязных дел не отмоешься. Гарри прав. Это игра с джокером, и вам нет никакого дела…Как же можно посылать его одного!
— Замолчи сейчас же, Гонсалес, или я вышвырну тебя отсюда! Ты заслуживаешь хорошей порки!
Бреслер схватился за трубку телефона, но Гарри положил руку на его запястье.
— Полегче, Эл. У него выдалась пара очень тяжелых дней. Почему бы тебе этого не учесть? Лучше дай ему отдохнуть.
Бреслер тряхнул крупной головой, словно собака, стряхивающая воду с ушей.
— Вон отсюда к чертям собачьим… Оба!
Гарри усмехнулся и отбыл, забрав с собой Чико, крепко ухватив того за плечо. Они прошли к столу Гарри в дальнем углу комнаты инспекторов.
— Во что это ты играешь и кого изображаешь? Панчо Вилью? Если ты опять вступишь в перепалку с лейтенантом, он разрубит тебя от ушей и до ботинок. Ты, возможно, отличный боец, Чико, но с папашей Бреслером вы в разных весовых категориях.
Чико выглядел мрачным.
— Я считаю, что все это неправильно.
— Иди домой. У тебя жена? Доставь ей удовольствие и составь компанию. Или с ней ты тоже чуть что вспыхиваешь, как спичка?
— Я не вспыльчивый и достаточно сдержан, — ворчал Чико. — У меня есть право на свое мнение. Или нет?
— Нет. Ты отказался от него, когда тебе прикололи значок. Быть копом это значит быть бессловесной пехотой. Некто нам приказывает взять высоту, мы идем и берем её.
— Это не причина…
— С этим нужно свыкнуться. У тебя все впереди.
Чико сел на стул, глядя на стол Гарри. В душе он ощущал пустоту и горечь. Гарри листал страницы телефонной книги.
— Что ты делаешь?
Гарри покосился на него.
— Иди домой. Ты свободен.
— Но ты собираешься что-то предпринять.
— Ты совершенно прав. Я собираюсь кое-что предпринять. Пусть меня называют Грязным Гарри, но никто и никогда не называл меня Тупым Гарри.
Он резко захлопнул телефонную книгу, придвинул аппарат и поспешно начал набирать номер.
Чико покусал нижнюю губу.
— Тебе нужен страхующий?
Гарри коротко кивнул.
— Френк Ди Джорджо никогда не отказывается.
— Я — твой напарник.
— Ты на отдыхе, и сильно устал.
— Я могу не спать неделями.
— Ты замечательный парень. Я не могу и не хочу тебе приказывать, что надо делать. Если хочешь быть поблизости, это твое дело.
— Я хочу быть поблизости.
— Ладно, ты нанят.
На другом конце линии взяли трубку. Гарри прикрыл рукой микрофон и ровным голосом произнес:
— Сид? Гарри Кэллаген… Э-э… точно. Прав, как всегда. Как ты? Отлично… Я нуждаюсь в небольшой услуге, Сид. Ладно? Замечательно.
Он повесил трубку и встал.
— Все-таки друзей иметь стоит.
— Куда ты собрался?
Гарри с укоризной щелкнул языком.
— Никаких вопросов, Чико. Просто стань ниткой следом за иголкой, и не раскрывай рта.
Он быстро пошел через комнату к выходу, и Чико ринулся следом. Гарри был ему благодарен за готовность двигаться… готовность что-то предпринять. Проходя мимо кабинета, он усмехнулся Бреслеру. Бреслер не ответил.
6
Лавка электроники Сида Клейнмана находилась на Гроув Стрит, возле площади Аламо. Сид не занимался обычной розничной торговлей. Этот магазинчик был не того сорта, где вы могли приобрести телевизор, новый кинескоп, лампы или радиоприемник, если ваш был при последнем издыхании. Однако если вы желаете знать, с кем определенный сенатор говорит по своему собственному, частному телефону, Сид Клейнман — именно тот человек, который вам нужен. Ходил слушок, что у него жучок на прямой связи правительства. Конечно, это была чепуха. Но вдруг все же правда?
Гарри и Чико протиснулись в комнату, которая от стены до стены представляла сплошные электронные джунгли. Клейнман, женоподобный человечек в мешковатых серых брюках и замызганных домашних тапочках, оторвался от рабочего стола, который занимал большую часть одной стены. Он развернулся на крутящемся стуле, вытащил из правого глаза ювелирную лупу и протянул Гарри крошечную коробочку.
— Гарантия…100 процентов.
Гарри уронил окурок сигары на пол и похоронил его в пыли.
— Я не покупаю эту проклятую штуку.
Клейнман выглядел шокированным.
— Я разве спрашиваю деньги? Разве Сид Клейнман так поступает со старым другом? Нет? Это твоя вещь. Как только спросишь. Я только хочу, чтобы ты знал, что получаешь лучшее. Самое лучшее. Только принеси это обратно в целости. И Сид Клейнман будет счастливейшим человеком на земле.
— Как это работает?
— Поверь, и ребенок справится. Я прикреплю коробочку на пальто изнутри. Наушник в ухе у твоего друга. Никаких проводов. Нет даже маленькой антенны… ничего. Пластиковый крошечный наушник, вроде наушника для глухого. Ты говоришь — и он слышит на расстоянии трех кварталов. Не кричи, или ты его оглушишь.
— А как в тоннелях? — спросил Гарри.
Сид Клейнман пожал плечиком.
— Для электронных чудес в таких маленьких габаритах есть свои пределы. Держись на открытом пространстве и все будет тип-топ.
— Тип-топ, — кисло повторил Гарри.
— Сид Клейнман гарантирует!
Устройство опробовали на улице. Оно замечательно работало на четыре квартала, если между ними не было больших зданий.
— Начинать надо в шесть, — Гарри открыл перчаточный ящик и положил внутрь миниатюрный передатчик. — Отправляйся домой и поспи немного. Будь в гавани в 9. 00. Пользуйся своим автомобилем. Надень джинсы и свитер. Кроссовки. Будь незаметным. У этого парня особый нюх на полицейских, так что прикинься типом, который вызовет доверие, — просто случайным человеком. Понял?
Чико задумчиво кивнул.
— Могу я взять револьвер?
Гарри раскурил сигару и выпустил дым в небо.
— В департаменте косо смотрят на человека, который во внеслужебное время таскает оружие. Нет, не бери револьвер… Оставь его под сидением.
Две сотни тысяч долларов в десятках и двадцатках выглядели огромной кучей денег. Эти две сотни тысяч в тоненьких зеленых кирпичиках оказалось чертовски трудно запихнуть в чемодан, лежавшим на столе у шефа полиции. Молодой человек из офиса мэра суетился вокруг, словно жена, упаковывающая чемодан супруга и пытающаяся уложить рубашки без единой складочки.
— Ну вот! — торжественно воскликнул молодой человек, уложив последнюю пачку двадцаток.
Шеф взглянул на Гарри.
— Здесь огромная сумма. Не позволяй кому-либо до них дотрагиваться.
— Я буду стараться, — сухо отрезал Гарри.
— Теперь все зависит от тебя. Этот тип выйдет на контакт с тобой. Вероятно, он будет водить тебя по всему городу, чтобы убедиться, что ты один. Следуй, куда он скажет. Делай то, что прикажет. Играй по его правилам, ничего такого, что может вызвать подозрение. Можешь защищать себя, но не проявляй агрессивности. Это понятно?