Дэвид Часкин - Месть Фредди
Девушка стащила вязаный платок со спинки кресла и бросила его в Фредди. Затем она выбежала из кабинета, захлопнув за собой дверь. Фредди в ярости погнался за ней.
Лиза подбежала к парадной двери, дернула за ручку. Дверь была заперта.
— Джесси! — крикнула она и в панике бросилась назад.
Фредди прыгнул через всю комнату и схватил её за ногу, но Лиза вырвалась. Страшные лезвия глубоко вонзились в дубовый пол.
В ужасе Лиза ринулась на кухню, пока Фредди вытаскивал лезвия из пола.
Она лихорадочно осмотрела комнату, подбежала к скользящим стеклянным дверям, выходящим к бассейну, и спряталась за занавеской. С другой стороны дверей пятеро подростков дергали за ручку и стучали по стеклу, пытаясь войти.
Лиза повернулась к полке и заметила деревянную коробку с ножами.
Фредди ворвался в кухню.
Лиза схватила самую большую рукоятку и вытащила их коробки длинный нож. Пятеро подростков за стеклянной дверью смотрели, пораженные ужасом.
Фредди остановился в центре комнаты. Лиза держала нож в руке.
— Джесси, помоги! — закричала она.
— Я теперь Джесси, Лиза, — сказал Фредди. Он хихикал, поднимая свое оружие, лязгая ножами.
Лиза собралась с силами, чтобы вонзить нож в Фредди. Но выражение его лица вдруг изменилось.
— Давай, — сказал голос Джесси. — Защищайся!
Лиза была поражена звуком голоса Джесси, исходящим от Фредди.
Затем Фредди опять стал собой.
— Да, вперед, Лиза. Бей ножом!
Лиза задрожала, и её колени ослабели. Она бросила нож и закрыла глаза, готовясь к худшему.
Секундой позже она открыла глаз, удивляясь, что ещё жива. Фредди все ещё был здесь, но смотрел на неё со странным выражением.
Мрачное замешательство исказило его противное лицо. Нижняя губа подрагивала.
Вдруг Фредди оттолкнул её в сторону.
— Нет! — закричал голос Джесси. Фредди рванулся сквозь стеклянную стенку к бассейну. Стекло разлетелось на миллион осколков.
Фредди исчез.
Бассейн перестал бурлить. Керри кашляла и дрожала, когда друзья вытащили её из воды и закутали в полотенце.
Подростки собирались группками. Некоторые плакали. Другие испуганно смотрели по сторонам
Несколько человек приблизились к разбитому стеклу. Они трогали и рассматривали его, пытаясь найти объяснение.
Вдруг из динамиков полилась музыка Глена Миллера. Все стали недоуменно оглядываться.
Фредди выскочил из бассейна. Подростки закричали и испуганно побежали прочь. Вода снова стала пениться и кипеть. Фредди раскрыл лезвия-ножи. Он схватил одного из подростков и толкнул его в кипящий бассейн.
Мистер Полетти прислушивался к непонятной тишине Он посмотрел на дверь, когда её замов мягко щелкнул. Настороженный, он некоторое время стоял неподвижно, затем открыл дверь и начал спускаться по лестнице. Миссис Полетти последовала за ним.
Мистер Полетти ворвался в кухню и увидел Лизу, прислонившуюся к стене. Он опустился на колени рядом с ней.
— Слава Богу, что с ней все нормально! — сказала миссис Полетти.
Мистер Полетти прислушался к крику со стороны бассейна. Он побежал через комнату к разбитому стеклу и выглянул.
Подростки с криком мчались к ограде, а за ними гнался Фредди. Другие спешили к воротам, но висячий замок был прочным.
Мистер Полетти побелел. Он обернулся и посмотрел на жену и дочь:
— Уходите отсюда!
Миссис Полетти помогла Лизе подняться.
— Он не может сделать это, мама, — нетвердо произнесла Лиза.
— Не может что, дочка?
— Не может навредить мне.
Мистер Полетти вбежал в кабинет и бросился к ящику с оружием. Он схватил дробовик, проверил, заряжен ли он, и направился к бассейну.
Перепуганные подростки были в западне. Они застыли от страха. Фредди стоял перед ними, расставив свои ножи-пальцы.
— Вы все мои дети! — ревел он.
Прогремел выстрел. Несколько подростков бросились на землю.
Мистер Полетти стоял у бассейна, перезаряжая ружье. Он опять поднял его, но подбежала Лиза и толкнула ствол вниз.
— Что ты делаешь? — гневно сказал мистер Полетти.
Фредди смотрел на Лизу. Он повернулся и прошел сквозь ограду, прожигая её и кусты. Когда он исчез, остались только дым и огонь.
— Куда он пошел? — спросил мистер Полетти. Лиза приложила руку ко рту. Она знала.
6
Лиза вскочила в машину Джесси. Она щелкнула включателем и нажала на стартер. Ничего. Она вспомнила о двух проводах за приборной доской и, соединив их, опять нажала на стартер. Мотор заработал.
— Ну, давай же, — сказала она горячо.
Машина зачихала и тронулась.
Всматриваясь в темноту, Лиза гнала машину, пытаясь вписываться в повороты. Подъехав к старой электростанции, она приблизилась к зданию и выключила двигатель. Затем вышла из машины и побежала к входу.
Его стерегли две запущенные, одичавшие, с неестественно жуткими мордами собаки. При её приближении они угрожающе зарычали.
Без признаков страха Лиза подошла к входу. Псы щелкали зубами у её рук, но она не отдергивала их, и собаки убежали, пропуская девушку.
Лиза осторожно вошла. Электростанция выглядела иначе, чем днем. Пар тек сквозь ржавые заклепки и порванные прокладки. Она слышала шум старых котлов, изрыгающих прогорклый воздух. Все вокруг светилось голубоватым электрическим светом, бледневшим, когда в дальних углах вспыхивали белые искры.
Лиза шла дальше, иногда задевал толстые трубы с паром. Она быстро отдергивала руку от их обжигающего прикосновения.
Лиза начала подниматься по ржавой металлической лестнице, ведущей на трап. Ее остановил звук треснувшего металла, Испугавшись, она застыла на месте и осмотрелась. Затем все-таки ступила на трап.
Он начал прогибаться, и Лиза провалилась, будто в ловушку. Ее руки взлетели над головой, но она успела схватиться за поручень.
Девушка подтянулась и вновь встала на трап.
Перед ней стоял Фредди.
— Тебе повезло, — сказал он, поднимая ножи.
Лиза вскрикнула и побежала назад к лестнице. Лестница была раскалена и дымилась. Фредди погнался за ней.
— Иди ко мне, Лиза, Я тебя жду!
Девушка остановилась перед лестницей и в отчаянии осмотрелась. Бежать было некуда. Она повернулась к Фредди:
— О Джесси, я знаю, ты здесь! Останови его!
— Джесси мертв, Лиза. Фредди здесь!
— Я хочу вернуть его, — храбро сказала Лиза — Джесси, говори со мной.
Фредди смотрел на нее, лезвия замерли на пол, путч. Ужасная рука дрожала, будто склоняясь перед невидимой силой.
Лиза пробежала мимо него. Но затем она остановилась и обернулась.
Фредди стоял у перил с выражением замешательства на лице.
Больше уже не боясь, Лиза разозлилась. Фредди манил её лезвием на указательном пальце.
— Подойди и возьми меня, — сказал голос Джесси.
Лиза шагнула к Фредди:
— Я не боюсь тебя. Ты не мог убить Анджелу, Ты не мог убить меня. Джесси здесь, и я хочу его вернуть. Я заберу его у тебя, а ты уйдешь на свое место!
— Джесси мертв! — настаивал Фредди. Лиза придвинулась ближе и заглянула ему в глаза.
— Вернись ко мне, Джесси, Я люблю тебя! Вернись ко мне!
Фредди скорчился от боли и упал на колени. Лиза подходила все ближе и ближе к пятящемуся от неё Фредди.
— Он не может держать тебя, Джесси. Его хватка слабеет. Ты можешь выйти.
— Он умрет со мной, — сказал Фредди. Лиза встала на колени рядом с Фредди. Она сняла с него шляпу и стала гладить по голове.
Он корчился и стонал в испуге. Затем девушка собралась с силами и придвинулась ещё ближе.
Фредди поднял свою руку-убийцу и прижал её к груди девушки. Она вздрогнула от боли, но продолжала придвигаться. Фредди направил лезвия ей в спину, пытаясь вонзить их. Но он был слишком слаб. Сжатая в страшных объятиях, Лиза поцеловала Фредди. Спустя мгновение Фредди начал дымиться. Он оттолкнул Лизу с мучительным криком.
Грохот машин стал усиливаться. Электрические вспышки замигали чаще и опоясали все здание. Помещение быстро нагревалось. Вокруг Фредди вспыхивали языки пламени. Окруженная огнем и дымом, Лиза смотрела на все со страхом и изумлением.
Затем Фредди вспыхнул в огне.
Все вокруг словно обезумело. Полыхал огонь. Из труб бил пар. Клапаны дико выли и взрывались.
Постепенно все стало замирать. Пламя на теле Фредди исчезло. Оглушительные звуки замолкли, и ужасный жар превратился в прохладную голубую ночь.
Вдруг дымящееся тело зашевелилось. Лиза в страхе отступила назад Тело повернулось к ней.
Это был Джесси, его одежда дымилась, тело было в ожогах и почернело от копоти. Но он был Жив — и здесь.
Лиза подбежала к нему и обняла. Кошмар наконец закончился.