Карен Роуз - Посчитай до десяти
— Мусорное ведро? — уточнила она.
— Да.
— Я все время о нем думаю. Мусорное ведро в доме Дауэрти совершенно не вписывается в схему.
— Согласен. Использовать легковоспламеняющееся твердое вещество сообразит не каждый. Бензин можно списать на запоздалую мысль, но мусорное ведро — это почти…
— По-детски, — закончила она за него. — Я вкратце пересказала все Эйбу сегодня вечером. Он полностью с нами согласен.
Эйб — ее напарник, угодивший на больничную койку.
— Как он?
Она кивнула.
— Все нормально.
«Значит, и у нее тоже», — решил он. И обрадовался.
— Хорошо.
— Уже говорили с зеваками?
— Ага. Перед взрывом никто никого не видел: все сидели по домам, спали или смотрели телик. И тут внезапно как бабахнет! Один из соседей услышал визг шин как раз перед взрывом, но он еще не пришел в себя. — Рид указал на человека, стоящего в первом ряду, на его лице застыл ужас. — Дэниел Райт. На подъездной дороге обнаружен тормозной след, и машина мисс Хилл исчезла.
— Я объявляю план «Перехват».
— Я уже объявил. — Он приподнял бровь, скопировав ее движение. — Надеюсь, вы не против.
Она удивленно моргнула, но тут же взяла себя в руки.
— Конечно нет. Главное, чтобы все было сделано. — Она снова перевела взгляд на огонь. — Им удалось сдержать пламя.
— Сбили его быстрее, чем в прошлый раз. Оно еще не успело охватить второй этаж.
— Он хотел, чтобы в доме Дауэрти сгорела кровать, — отметила Миа. — Почему здесь все иначе?
Он тоже задавал себе этот вопрос. Из дома вышли двое пожарных.
— Идем! — скомандовал Рид и направился к грузовику, где стоял Ларри, как всегда сжимая в руке рацию. — Ну?
Ларри был мрачен.
— Она внутри. Махони говорит, она похожа на предыдущую жертву. Мы не смогли подобраться достаточно быстро, чтобы вынести ее из дома вовремя. — Он заметил Митчелл. — Вы кто?
— Миа Митчелл. Отдел расследования убийств. А вы, должно быть, Ларри Флетчер?
Выражение лица Ларри сменилось с мрачного на подозрительное.
— Точно. Но при чем тут Отдел расследования убийств?
Миа подняла взгляд на Рида: в ее синих глазах читалось обвинение.
— Вы ему не сказали?
Рид нахмурился.
— Я оставил сообщение, чтобы он перезвонил мне.
— Не сказал о чем? — требовательно спросил Ларри.
Митчелл вздохнула.
— Жертва последнего пожара умерла до того, как он начался. Здесь, возможно, тот же случай.
Ларри встревоженно посмотрел на нее.
— Нехорошо, конечно, радоваться такому, но я рад.
— Это в природе человека, — заверила его Миа. — Вы ничего не могли сделать.
— Спасибо. Может, сегодня нам удастся поспать. Вам наверняка нужно опросить тех, кто туда ходил. Махони и стажера. Эй! — крикнул он своим людям. — Махони! Хантер! Сюда!
Махони и самый новый, еще не прошедший испытательного срока член их команды неспешно направились к начальнику. Они все еще были в полном снаряжении, за исключением дымовых масок, уже болтающихся на груди. Оба выглядели изможденными и опустошенными.
— Мы опоздали, — сказал Брайен Махони, голос которого охрип от дыма. — Она обуглилась, как и предыдущая.
Стажер сокрушенно покачал головой.
— Боже мой… — Его голос тоже охрип, но скорее от испуга.
Митчелл шагнула вперед, всматриваясь в лицо стажера, скрытое под шлемом.
— Дэвид?
Тот сдвинул шлем на затылок.
— Миа? Что ты здесь делаешь?
— Хочу задать тебе тот же вопрос. Я знала, что ты сдал экзамен, но думала, что ты еще ждешь распределения.
— Я в сто семьдесят второй уже три месяца. Думаю, раз уж ты здесь, то мы имеем дело с убийствами. И пожар должен был просто это скрыть.
— Хорошая версия. Ты знаком с Соллидеем?
Стажер снял шлем и сунул его под мышку. На Рида смотрели спокойные серые глаза, и лейтенант почувствовал укол раздражения: даже покрытый грязью, тот оставался парнем с обложки.
— Нет. Дэвид Хантер, новичок.
— Рид Соллидей, ОРПП. Я так понимаю, вы уже знакомы.
Митчелл криво улыбнулась.
— Да, мы как-то раз развлеклись вместе.
При мысли о том, что Митчелл развлекалась с симпатичным стажером, Рида окатило волной раздражения, такой мощной и стремительной, что он испытал шок. Стоп! Если даже Митчелл и Хантер когда-то были парой, его это, черт возьми, совершенно не касается. А вот пожар — очень даже касается.
— Расскажите, что вы видели.
— Сначала ничего, — признался Хантер. — Дым был слишком густой. Черный. Вода в струе мгновенно испарялась и тут же проливалась на нас дождем. Мы не останавливались: проверили спальни, но в кроватях никого не нашли. Наконец добрались до кухни. — Он закрыл глаза и судорожно сглотнул. — Миа, я чуть не наступил на нее. Она…
— Не волнуйся. На такое нелегко смотреть, даже если тебе уже доводилось видеть подобное. В какой позе она лежала?
Хантер вздохнул.
— В позе зародыша.
Махони снял шлем и вытер пот, заливавший лоб.
— Рид, пламя поднялось высоко: выгорело все вплоть до уровня глаз. В точности как в прошлый раз. И печку тоже в сторону оттащили.
— Что насчет мусорного ведра в гостиной? — спросил Рид.
— Обычная металлическая корзина для бумаг, наполненная газетами, — ответил Махони.
— Девушка, которую мы обнаружили в субботу, умерла еще до того, как начался пожар, — вставил Ларри. — Возможно, эта жертва тоже.
Махони резко выдохнул.
— Спасибо. Мне немного полегчало. К нам вопросы еще есть?
Рид перевел взгляд на Митчелл.
— У вас все?
— Ага. Дэвид… Передавай привет маме, — закончила она, но все поняли: Миа собиралась сказать что-то совсем другое.
Уголки рта Хантера приподнялись.
— Передам. Не забывай нас.
Махони и Хантер ушли, и Рид чуть расслабился.
— Вам еще нельзя входить туда, — заявил он, испытывая раздражение за свой резкий тон. — Такая обувь не защитит ноги от жара.
Он развернулся и пошел к машине. Митчелл последовала за ним.
— Когда можно будет войти Джеку и его ребятам?
— Через час. Мы с Беном и Фостером войдем первыми, но вы уже можете позвонить Ангеру.
Он присел на откидной задний борт, чтобы переобуться. Закончив телефонный разговор, Миа сунула телефон в карман и уставилась на Рида. Из-за ее пристального взгляда, холодного воздуха и с трудом сдерживаемой ярости его пальцы справлялись со шнурками еще хуже, чем обычно. Наконец Митчелл, не сдержавшись, хлопнула его по рукам и сама принялась за дело.
— У тебя что, правило такое — никогда не просить о помощи? — проворчала она.
— А у тебя правило — щадить чувства других? — выпалил он в ответ.
Миа вздернула подбородок и прищурилась. В ее глаза снова вернулся холод.
— Нет. Именно поэтому люди предпочитают общаться с Эйбом. Но Эйба здесь нет, так что тебе придется иметь дело со мной. — Она опустила руки и сделала шаг назад. — Ну вот, тормоз, теперь ты готов. Сходи проведай нашу жертву, если не трудно, а то у меня нет подходящей обуви.
Ее сарказм лишил его остатков самообладания.
— Слушай, я…
— Что? Что ты, Соллидей?
— Спасибо. — Он схватил спецодежду и пошел к дому. — Можешь вызвать кого-то, кто бы сдерживал толпу, пока я буду внутри? И вызови судмедэксперта.
— Сделаю.
Миа смотрела, как он входит в дом Пенни Хилл: в одной руке фонарь, в другой — сумка с разными прибамбасами. Какая походка! Она опять чуть не отдавила человеку ногу. Или в данном случае руку. Миа, работай и не отвлекайся.
Она отвела мистера Райта в сторону.
— Детектив Митчелл. Вы знали миссис Хилл?
Он ссутулился на глазах.
— Значит, она умерла? Пенни умерла?
— Боюсь, что да. Мне очень жаль. Вы можете рассказать, что именно видели?
Он кивнул.
— Я спал, но визг тормозов меня разбудил. Я подбежал к окну и увидел, как машина Пенни помчалась по улице. А через секунду… ее дом взорвался.
— Мистер Райт, вы не заметили, кто был за рулем?
Он с несчастным видом покачал головой.
— Было темно, и все произошло так быстро… Мне очень жаль.
Миа была с ним солидарна.
— Она часто оставляла машину на подъездной дорожке?
— В последнее время — да. Ее дочери пришлось переехать из дома в квартиру, и лишние вещи она сгрузила в гараж Пенни.
— Вы знакомы с дочерью миссис Хилл?
— Я пару раз разговаривал с Маргарет месяц назад. Раньше она жила в Милуоки, а где живет теперь — не знаю. У Пенни есть еще сын, он живет в Цинциннати. Его зовут Марк.
— Вы знаете, где работала миссис Хилл?
— Она была социальным работником.
В мозгу Мии завыл сигнал тревоги. Социальные работники — отличная мишень для недовольства.
— Спасибо. — Она протянула ему визитку и обратила внимание, какие холодные у него руки. — Если что-нибудь вспомните, пожалуйста, позвоните мне.