Ричард Пратер - Больше, чем страх
Поначалу я никак не мог понять, о чем он спрашивает. Постепенно с моих глаз спала темная пелена, и я начал понемногу соображать.
— Девушка? — слабым срывающимся голосом переспросил я. — Бафф? А вы разве ее не нашли?
Вилламантес выдержал, как мне показалось, длинную паузу, а потом радостно произнес:
— Да, мистер Скотт, мы ее нашли. Так что ни о чем больше не беспокойтесь. Мы обнаружили девушку там, где вы ее и оставили.
— В деревне Тлакспасин? С ней... с ней все в порядке?
— Конечно, мистер Скотт. Мы застали ее в доме у... — ответил он и замер в ожидании.
— В доме? Я же оставил ее в маленькой развалюхе около... — произнес я и замолк.
Мысли о Бафф, генерале Лопесе и гремучих гадах слились в моем воспаленном сознании воедино. Воспоминание о генерале зародило во мне надежду, я снова поверил, что он с минуты на минуту со своими солдатами придет мне на помощь.
— Так где, мистер Скотт? — спросил Вилламантес.
До конца не осознав, что может означать его вопрос, я насторожился и придержал язык. Он раз за разом спрашивал, где находится та развалюха, в которой я оставил Бафф, но я упорно хранил молчание.
Наконец он повернулся к своим помощникам, стоявшим неподалеку, и что-то сказал им. Некоторые после его слов стали покидать зал, но я даже не задумался над причиной их поспешного ухода. Один из них поставил мне стул, и я наконец-то впервые за долгое время, проведенное либо стоя на ногах, либо лежа на полу, смог сесть. Словно через объектив со сбитым фокусом, я наблюдал за оставшимися. Я заметил, что Вилламантес и Моник держатся рядом. Дверь в подвал, в котором меня держали, была закрыта. Рядом с ней на полу я увидел ящик со змеями, стеклянная стенка которого была испачкана ядом. Внезапное чувство отвращения, которое я испытал при виде змей, сменилось удивлением: я же сам, лежа в темноте сырого подвала, слышал, как Вилламантес открыл этот ящик и выпустил из него змей. Я же чувствовал, как они ползали у меня по животу, груди и горлу! А теперь они снова находились в террариуме. Я отказывался верить своим глазам.
— Ну, как вы, мистер Скотт? Как вам понравились мои крошки? — спросил подошедший ко мне Вилламантес.
— Змеи? — произнес я. — А я думал...
— Мои красавицы все еще там, где вы их так поспешно покинули. Они настоящие, но совсем безобидные, — сказал он и направился к подвалу.
Открыв его, Вилламантес исчез в темном дверном проеме и вскоре вновь появился, держа перед собой руку, которую обвивала черная змея.
Затем он подошел ко мне.
— Видите, какая она ласковая, — сказал Вилламантес и швырнул в меня змею.
Я вскрикнул и, соскочив со стула, упал на четвереньки. Острая боль пронзила левое плечо и запястье. Вилламантес громко захохотал. Когда я поднялся с пола, он подошел ко мне еще ближе.
— Вы оказались крепким орешком, мистер Скотт, — сказал он. — Я почти был уверен, что вас не удастся разговорить. Ну, а теперь вы нам больше не нужны.
Я понял, что для меня означают его слова. Все, что ему было нужно, он узнал и теперь, видимо, собирался от меня избавиться. Вот только каким способом? Напустить на меня змей, как он обычно расправлялся со своими противниками? Я снова вспомнил о генерале Лопесе. У меня все еще теплилась надежда, что он со своим отрядом не опоздает, прибудет в центр и спасет меня.
Вилламантес тем временем внимательно наблюдал за моим лицом.
— Вы конечно же догадались, как мы вас нашли, не так ли? — спросил он.
— Кажется, догадался, — вспомнив про «плимут» и врезавшийся в него тяжелый грузовик, ответил я.
— Конечно же благодаря машине, на которой вы пытались от нас скрыться. Моник и водитель не доставили бумаг от Эмилио, и я сразу все понял. С помощью логической дедукции сделать это было совсем нетрудно. Легко было догадаться, что тот, кто помешал моим людям появиться на базе к назначенному сроку, сидит за рулем черно-зеленого «плимута». И предоставленный мне шанс обнаружить этот автомобиль, как понимаете, упустить я не мог. — На его лице заиграла самодовольная улыбка. — Но как нам удалось обнаружить вас на бензозаправочной станции в деревне Тлакспасин, вам не интересно узнать? Среди обслуживающего персонала станции, шумного гвалта, рева машин и всего прочего. А, сеньор? Знайте, нам сообщила о вас служанка генерала Лопеса. Выходит, что ваш генерал ничем вам уже не поможет, мистер Скотт.
Глава 19
Поначалу я не поверил ему. Затем понял, что Вилламантес прав, и некоторое время спустя до меня окончательно дошло, что это я выболтал ему, где скрывается Бафф, что служанка генерала Лопеса действительно подсадная утка коммунистов, призванная следить за Лопесом, и что генерал теперь уже никогда не узнает о моем звонке. Слабая надежда, которая теплилась во мне, окончательно растаяла. Поняв это, я почувствовал себя опустошенным и сильно уставшим. Одновременно где-то в глубине моего подсознания стала закипать ярость.
— Встав на моем пути, вы, мистер Скотт, поступили неблагоразумно. Вы с самого начала должны были понять, что тягаться со мной бесполезно. У нас мощная организация, сила которой...
Я в порыве злобы, нахлынувшей на меня, оборвал его речь длинной очередью отборнейших ругательств. Все во мне клокотало от ярости. Да, я убивал людей и раньше, но делал это только тогда, когда те стреляли в меня. Сейчас, глядя на безоружного, спокойно стоящего передо мной Вилламантеса, я был готов буквально разорвать его на куски. Обведя взглядом зал и увидев вокруг себя вооруженных людей, я понял, что попытка наброситься на него закончится для меня весьма плачевно. У самого Вилламантеса в кармане пиджака лежало огнестрельное оружие, а у одного из его людей, стоявшего неподалеку от открытой двери кабинета, в руках был автоматический пистолет. У стены, в нескольких ярдах от меня, за стеклянной стенкой террариума ползали гремучие змеи. Я затаил дыхание. Мне в голову лезли всякие мысли, и каждая следующая была безумнее предыдущей. Я хоть и понимал, что спасения мне нет, мой мозг продолжал лихорадочно работать. Приговор был уже вынесен, но я должен был хоть что-нибудь предпринять. Это все равно лучше, чем ждать, когда тебя прикончат. Я вновь обрушил на Вилламантеса поток ругательств. Я обозвал его сумасшедшим, психом, истеричной бабой, дураком. Выкрикивая бранные слова, я в боевой позе выставил перед собой руки и, не взирая на боль в плече, так сильно сжал кулаки, что под кожей заходили мускулы. Я все еще на что-то надеялся.
— Вилламантес, — в очередной раз прокричал я, — ты вонючая скотина, гнусный садист, хочешь убить меня с помощью своих мерзких ползучих тварей...
— Во всяком случае, они меня еще ни разу не подводили.
По выражению его лица я понял, что он начинает злиться. Если раньше Вилламантес со спокойным видом воспринимал мои оскорбления, то теперь, похоже, он стал заводиться.
— Да, не подвели они тебя и на этот раз. Но и мне общение с твоими гадами пошло на пользу: я их больше не боюсь. Даже тех, которые смертельно ядовиты, — выкрикнул я и указал на террариум с гремучими змеями.
Я, конечно, солгал, но сделал все, чтобы мой голос прозвучал как можно тверже.
— Слушай, ублюдок, — продолжил я. — С этой минуты я обожаю всех змей, живущих на этом свете. Я теперь даже могу их съесть заживо. Смотри, как я буду откусывать им головы.
Сделав шаг по направлению к стоявшему у стены террариуму, я физически почувствовал, как напряглась каждая клеточка моего тела. Превозмогая страх, я заставил себя подойти к змеям.
— Я даже могу их всех до одной перецеловать...
Первым из оцепенения вышел Вилламантес. Он что-то выкрикнул по-испански. Заметив краем глаза, что он кинулся в мою сторону, я резко нагнулся, обхватил террариум правой рукой, поднял его с пола и, придерживая левой рукой, крепко зажал ящик со змеями у себя под мышкой. Раздался резкий отрывистый треск. Я повернул голову и, увидев в ярде от себя искаженное злобой лицо Вилламантеса, с размаху швырнул в него ящик. Сначала послышался его вопль, а затем звон разбитого стекла.
Резко развернувшись, я кинулся к двери кабинета, надеясь проскочить мимо вооруженного громилы. В последнюю долю секунды он успел отступить назад, заслонить собой подход к двери, вскинуть пистолет и нажать на спусковой крючок. Раздался выстрел, и пуля прошила мне бедро. Я со всего маху врезался в него, схватился за ствол пистолета и, резко повернув, вырвал его из руки охранника. Затем, ударив его коленом в пах, я бросился к двери. Два выстрела, один за другим, прозвучали за моей спиной.
В прыжке достигнув проема, я повернулся, схватился рукой, в которой держал пистолет, за дверную ручку и мельком посмотрел, что творится в большой комнате. По ней с криком носились люди, которые пытались убежать от пришедших в неистовство змей. Я уже потянул за дверную ручку, чтобы открыть дверь, когда в меня на бегу врезался один из убегавших от змей плосколицых индейцев. Вытянутыми вперед руками он толкнул меня в плечо, я развернулся, и он по инерции проскочил в кабинет. Я едва успел закрыть дверь на задвижку, как индеец, подбежав сзади, вцепился мне в горло. Я резко нагнулся вперед в надежде перебросить его через голову, но он удержался и еще сильнее сдавил мне шею. Падая на колени, чтобы уберечь левую руку, я нечаянно выронил пистолет.