Джеймс Чейз - А жизнь так коротка
– Гарри там? – раздался голос Клер, едва слышный за порывом ветра.
– Я здесь. Держись, Клер. Сейчас привезут веревку. Как ты себя чувствуешь?
– Я прыгну, Гарри, – завопила Клер. – Я одна во всем виновата.
– Будьте разумной! – воскликнул Паркинс. – Не шевелитесь.
Гарри ринулся вниз настолько быстро, что Паркинс не успел его задержать.
– Клер! – кричал Гарри. – Я иду, Клер. Подожди меня.
Он начал спускаться по тропинке, цепляясь за кустарники.
– Осветите его! – приказал Паркинс.
Тропинку осветили. Гарри стоял на четвереньках, вцепившись в чахлые кусты по бокам от нее, и из-под ног его сыпались камни.
– Помогите ему! – вопила Клер, пытаясь что-либо увидеть в свете фонаря. – Он упадет!
– Не шевелитесь, Рикк. Держитесь изо всех сил, – подбодрил Паркинс. – Сейчас принесут веревку.
Лавина камней прогрохотала рядом с Клер, когда ноги Гарри предательски соскользнули. Он балансировал над пустотой, и кустарник, за который он держался, начал уступать.
Клер принялась карабкаться по направлению к Гарри.
– Я тебя жду, Клер, – кричал Гарри. – Скорее, мы уйдем вместе!
– Я иду. Я…
Она замерла и вскрикнула. Ветер едва не опрокинул ее. Она посмотрела на бушующее море, упала на колени и вцепилась в мокрую траву.
– Клер! – задыхался Гарри. – Я больше не могу!
Она ничего не ответила. Гарри чувствовал, как понемногу поддаются ветки, за которые он держался. Он отчаянно пытался на что-либо опереться, но ноги его нащупывали только пустоту. Какое-то мгновение он видел Клер: опустившись на колени, она не шевелилась. Мысль о неродившемся ребенке мелькнула у него в голове, и, прежде чем корни кустарника вырвались, он взмолил небо, чтобы она решилась прыгнуть.
Но она не прыгнула. Она даже не видела, как Гарри рухнул в бурлящую воду. Ослепленная ужасом, она стояла на четвереньках до тех пор, пока не принесли веревку и Паркинс не спустился к ней.