Джеймс Чейз - Хитрый, как лис
Он встал. Зал постепенно пустел. Его и толстуху толпа несла к выходу.
Внезапно он хрипло закричал:
– Это убийство! Они не дали ему шанса…
Толстуха с изумлением уставилась на него. Где-то она уже слышала этот голос… Полицейский тоже резко обернулся. Море лиц, трудно разобрать… Однако он был уверен, что слышал голос Эдвина Кашмена. Пока он в нерешительности крутился на месте, не зная, откуда раздался голос, человек в поношенном коричневом костюме выскользнул за дверь и улизнул.
Глава 2
После жаркой улицы в доме было мрачно и прохладно. Лифта не было. Внизу висел большой список имен и названий фирм, расположенных в этом здании.
На втором этаже Эллис мельком увидел ножки девушки. Она шла впереди, и он слышал перестук ее каблучков по каменным ступеням. Подойдя к перилам, он увидел ее ножки в нитяных чулках, край серой юбки и белое белье под ней.
Он ускорил шаг, чтобы заглянуть девушке в лицо. Они были вдвоем на лестнице этого большого мрачного здания, и только стук каблучков нарушал тишину. На площадке третьего этажа он увидел, как она свернула в коридор. На ней была серая фланелевая юбка и голубая кофточка. Ее шляпка давно потеряла форму; таким шляпам место в мусорном ящике. Хотя Эллис видел ее мельком, он сразу понял, что она бедна. Он нерешительно посмотрел табличку на стене: «Общество глухих и немых». И чуть ниже – «Управляющий». Эллис повернул ручку, толкнул дверь и вошел в маленькую комнату с двумя окнами, старым столом и пишущей машинкой. Ни занавесок, ни ковра. Загородка делила комнату пополам, а одна из половин была разделена еще на четыре части. Он видел такое расположение комнат в одной из контор ломбарда.
Девушка в серой юбке стояла спиной к нему. Он уставился на ее спину, мучительно желая увидеть ее лицо, но она не вняла его мысленному призыву и не обернулась. Тогда он оглядел прямые узкие плечи и ноги, которые уже привлекли его внимание. К собственному удивлению, он поймал себя на мысли, что за поношенной одеждой старается увидеть красивое пропорциональное тело. Ее ноги смутно влекли его, несмотря на штопаные чулки и туфли со сбитыми каблуками.
Кроме девушки и Эллиса, в комнате никого не было. Он встал около нее и ждал. Посмотрел на руки девушки, маленькие, темные от загара, длинные пальцы с коротко подстриженными ногтями. Он взглянул на свои руки с обгрызанными ногтями и усмехнулся.
Открылась дверь в дальнем конце комнаты, и вошел пожилой мужчина. На нем был черный костюм с маленькими лацканами и большим количеством пуговиц. Когда-то мужчина был толст, а теперь похудел, и кожа складками висела на лице и руках. Резкие черные глаза под тяжелыми бровями слегка косили. Он подозрительно осмотрел их, затем кивнул, сперва девушке, потом Эллису. Ничего приветливого в этом кивке не было.
Он подошел к девушке.
– Для вас ничего нет, – сказал он. – Может быть, на следующей неделе. Не стоит приходить каждый день. Работа не растет на деревьях.
– Я не могу ждать до следующей недели, – сказала девушка. Голос ее звучал безжизненно и ровно. – У меня нет денег.
Пожилой мужчина, в котором Эллис угадал управляющего Уайткомба, пожал плечами. Казалось, он часто слышал такие слова, и на него они уже не производили впечатления.
– Я не могу ничем вас порадовать, – сказал он нетерпеливо. – Для вас ничего нет. Я сообщу вам, если что-нибудь будет. У меня записаны ваша фамилия и адрес.
– Вы уже говорили это, – тем же безжизненным голосом продолжала девушка. – Три недели тому назад я дала вам сорок шиллингов. Вы должны что-то сделать для меня. Когда вы взяли деньги, то сказали, что работа для меня будет найдена очень скоро.
Мистер Уайткомб изменился в лице. Он с тревогой посмотрел на девушку, потом на Эллиса.
– Осторожнее в словах, – сказал он, понизив голос. – Сорок шиллингов? Я не знаю, что вы имеете в виду. Какие сорок шиллингов?
– Вы сказали, что найдете мне работу, которая не нуждается в рекомендациях. Вы сказали, что это взаймы. Я дала вам потому, что у меня не было рекомендаций.
– Это вам приснилось, – смущенно сказал Уайткомб. – Подождите минутку. Дайте мне поговорить с этим джентльменом. Вы не должны говорить такие вещи при свидетелях. Я не брал у вас денег.
Он подошел к Эллису.
– Что вам угодно? – спросил он, изучая лицо Эллиса.
– Мне нужна работа, – сказал Эллис жестами глухонемых.
Мистер Уайткомб облегченно вздохнул, поняв, что Эллис не мог слышать его разговора с девушкой. Он быстро изобразил что-то на пальцах.
– Медленнее, – ответил Эллис. – Я начинающий.
Мистер Уайткомб раздраженно открыл конторку и протянул Эллису бланк для заполнения.
Пока Эллис читал бланк, он слышал, как девушка сказала:
– Если вы не можете мне найти работу, отдайте деньги.
– Я не знаю, о чем вы говорите, – раздраженно сказал Уайткомб. – Я не брал у вас никаких денег.
– Нет, вы взяли, – запротестовала девушка, – и я хочу получить их обратно. Я скажу вашим людям. Вы предлагали мне найти работу без рекомендаций.
– Стоп! – Мистер Уайткомб стукнул кулаком по столу. – Кто вам поверит? Вы ведь воровка, не так ли? Только что из тюрьмы. Убирайтесь или я пошлю за полицией!
– Я хочу получить обратно свои деньги. – Девушка повысила голос. – У меня нет ни пенни. Вы понимаете? Я не знаю, что делать.
– Не могу вам помочь. Не стоит говорить об этом. Кто-нибудь может войти. Но если вы хотите, чтобы я вам помог, вы не должны упоминать о деньгах. Вы не должны говорить неправду. Из этого ничего не выйдет.
– Я одолжила вам деньги, – с неожиданной злостью сказала девушка. – Вы сказали, что это в долг, но это была взятка!
Мистер Уайткомб хихикнул. Теперь он был совершенно спокоен, так как думал, что Эллис глухонемой.
– Дура! Вам не поверят. Вы думаете, что кто-нибудь захочет работать с глухой уголовницей? Убирайтесь отсюда! Если вы еще раз явитесь сюда и заговорите о деньгах, я вызову полицию.
Эллис увидел, как девушка сжала кулачки и пошла к двери. Ее узкие плечи сникли. Дверь закрылась. Мистер Уайткомб усмехнулся и подошел к Эллису.
– Вы заполнили бланк? – на пальцах показал он Эллису.
«Проклятая крыса! – подумал Эллис. – Все равно я здесь работать не буду».
Он прочитал, что нужны три личные рекомендации для устройства на работу. Он подумал о девушке. Если он скажет этому подлецу, что рекомендации нет, тот попросит у него денег, а потом так же обманет, как и эту девушку. Он со злобой посмотрел на Уайткомба.
– Я слышал все, свинья, – сказал он. – Я ведь все слышал!
Он ударил Уайткомба прямо в лицо. Тот вскрикнул и повалился прямо на конторку. Не обращая на него внимания, Эллис пошел к выходу и быстро спустился по лестнице. Он знал, что не надо было бить старика, но не выдержал. Он думал о девушке и жалел, что она не видела случившегося. Это обрадовало бы ее. Она заплатила сорок шиллингов и не получила ничего, кроме пустых обещаний. Он бы удивился, если бы ему сказали, что он жалеет девушку, что она интересует его. Это было для него сенсацией. Долгие годы женщины ничего не значили для него, но эта девушка чем-то привлекла.
Лишь выйдя на улицу, он понял, что натворил. Отказавшись от помощи «Общества глухих и немых», он не получит работу. Глухие и немые требуются во многих отраслях, но на работу берут только через это общество. Эллису нужна была работа, так как у него кончались деньги, а он боялся открыть рот в общественном месте. Работа для глухонемых подошла бы ему. А сейчас все нужно начинать сначала.
Девушка медленно шла впереди него. Он двинулся следом за ней. На улице было много народа. Он медленно шел за девушкой, раздумывая, что же ему делать.
Двадцать шиллингов и шесть пенсов! Это все, что у него есть. Надо добывать деньги. Он подумал о Страггере. Тот поможет ему, но где его найти?
Девушка в серой юбке свернула на Виллер-стрит, и, поскольку Эллису нечего было делать, он пошел за ней. Он раздумывал о своем, но глаза его, не отрываясь, смотрели на ноги девушки. «Не часто встречаются такие красивые ноги, – подумал он. – У большинства женщин ноги безобразные. Интересно, кто она?»
«Глухая уголовница» – назвал ее этот подонок, однако он не кричал на нее. Наверное, она читает по губам. Вот с ней-то он сможет поговорить, она не узнает, как звучит его голос. Она прочтет слова по его губам. Эта мысль была приятной. Мужчина не может всю жизнь быть один. Нужна женщина. У этой девушки нет денег, у него тоже нет. Она уголовница, а он беглый преступник. Они могут составить пару.
Он нахмурился. А почему он тратит время, размышляя о такой чепухе? Есть более важные вещи, о которых стоит подумать, но глаза его не отрывались от девушки.
В саду возле станции метрополитена Чаринг-Кросс играл джаз. Музыка звучала весело и бодро, и вокруг собралась толпа.
Девушка прошла мимо ворот в сад и медленно двинулась по аллее, выбирая скамейку. Эллис следовал за ней. Он думал, что она сядет, но она продолжала медленно идти, опустив плечи.