Лео Мале - Солнце встает из-за Лувра
– Я подумал о тех двоих: тип на машине марки ДС и я.
– Нет, а что?
– А ничего… Первый был вором. Он прибыл на остров, чтобы встретиться с другим вором, и от этого помер.
– Нам об этом известно.
Тино-Зеленый ухмыльнулся.
– А что второй? Частный детектив или тоже вор? Автомобилей…
Им было трудно переварить «ягуара».
– Нет,– ответил я, бросая значительный взгляд в сторону моей пассажирки,– автомобилей я не ворую. Сколько я вам должен?
Он мне сообщил. Я расплатился, потом, заводя мотор, спросил у Зеленого:
– Ну как, растет?
– Что растет?
– Борода.
– Да.
– Ну и ладно, тебе не придется переодеваться в барышню, как советовал Поло, и делать всякие глупости.
Он покачал головой.
– Я не предлагаю вам выпить,– сказал он, намекая на свой бар-кладовку.– Бак у вас полный. Осторожно с деревьями. Их тут понасажали с обеих сторон дороги.
Я тронул с места.
– Безусловно он принял вас за чокнутого, лапуля,– сказала моя пассажирка, когда мы немного отъехали.
– А вы не считаете, что он где-то прав, дорогая?
– А мы оба и есть чокнутые.
Я обнял ее с риском врезаться в одно из вышеупомянутых деревьев. Она улыбнулась.
– Все равно. Если бы раньше мне кто-нибудь сказал, что в один прекрасный день частный детектив…
– О! Минуту, мадам. Детектив детективу – рознь. Вы видели меня за работой, не правда ли? Ничего похожего на тех, кому ваш Бат давал ногой под зад. Нестор Бюрма нокаутирует и рассеивает в дым самые непроницаемые тайны… Если среди ваших знакомых есть кто-то, нуждающийся в человеке, на которого можно положиться…
– Вот именно. Я сообщу твой адрес своему мужу.
1970 год
Примечания
1
Сен-Сир – Высшее военное училище во Франции.
2
Bath (англ.) – здорово.