Джеймс Чейз - Доминико
«У вас тут нет друзей, мистер Гарри, кроме меня и Рэнди. Нет друзей… и с вами может случиться несчастье», – вспомнились ему слова Джо.
– Что с тобой, Гарри?
– Ничего. – Он взглянул на Нину. – В чем дело?
– Ты как будто витаешь в облаках.
– Это мое любимое занятие.
– О чем ты задумался?
Гарри глубоко затянулся.
– Ты делишься с кем-нибудь своими мыслями, Нина?
Она нахмурилась.
– Иногда.
– Но не часто?
– В общем-то, нет.
– Значит, мы похожи. Дать тебе сигарету?
– Нет, спасибо. – Она помолчала. – Но ты о чем-то думал, не так ли, Гарри?
На горизонте появилась узкая полоска земли.
– Это Шелдон? – спросил Гарри.
– Да.
– Давай первым делом осмотрим грот. Тогда у нас хватит времени и на остальное. Когда мы должны вернуться?
– До темноты. Еды нам хватит.
– Отец знает, что ты взяла лодку?
– Я сказала ему вчера вечером. По воскресеньям он спит долго и встает только к обеду.
Гарри кивнул, достал нож, отрезал кусок шнура и привязал его концы к металлическим кольцам поясов.
– Ты все-таки хочешь плыть со мной?
– Конечно. В гроте очень красиво. За четыре года мне лишь дважды удалось побывать в нем.
Через двадцать минут они подошли к острову – нагромождению скал, возвышающемуся над зеленоватой водой. Нина направила лодку в узкую расщелину, и скоро они оказались в крошечной гавани.
Нина заглушила двигатели.
– Мы пойдем пешком. – Она указала на узкую тропинку, ведущую вверх. – Вход в «трубу» на той стороне.
– Но ты же говорила, что в грот можно заплыть на лодке?
– Да, если подплыть с другой стороны острова. Но, когда вода стоит высоко, лодку приходится оставлять здесь.
Гарри подхватил акваланги, Нина – корзинку с едой, они спрыгнули на берег и пошли по тропинке.
Поднявшись наверх, Гарри увидел небольшую бухту с широким выходом в море.
– «Труба» – там. – Нина указала на каменную стену.
– Я ее не вижу.
– Она же под водой. При отливе уровень моря падает на двадцать футов, и появляется горловина тоннеля. Как раз под той нависающей скалой. Мы доплывем до нее, а потом нырнем. Тоннель выведет нас прямо в грот.
– Ты по-прежнему хочешь плыть со мной?
– Конечно.
– Тогда пошли…
Как только голос Гарри замер вдали, раздался скрежет отодвигаемого засова, дверь каюты распахнулась, и на палубе, с ружьем в руке, появился Фернандо Кортес.
Открыв глаза, Лепски с удивлением увидел перед собой зашторенное окно. Занавески показались ему знакомыми, и очень скоро он понял, что находится в собственном доме, в маленькой спальне, предназначенной для гостей.
Лепски сел и тут же застонал от нестерпимой боли в затылке. Наклонившись вперед, он сжал голову руками. Боль стихла, Лепски осторожно встал и взглянул на часы. Тридцать пять минут седьмого. И тут же ему вспомнился Кортес, страшный удар, обрушившийся на его голову, и наступившая затем полная темнота.
Где Кэрол? Каким образом он оказался в спальне для гостей? Нетвердой походкой Лепски прошел в большую спальню.
– Не смей подходить ко мне, пьяная свинья! – завопила Кэрол. – Убирайся!
Лепски коснулся затылка и сморщился от боли.
– Что случилось? Как я попал домой?
– Тебя принесли сюда… Пьяница! – Кэрол села. С похмелья у нее тоже раскалывалась голова, но Кэрол твердо решила высказать мужу все, что думает по этому поводу. – Мне никогда не было так стыдно! Я обещаю тебе, Лепски, если такое повторится, уйду к маме! Я предупреждаю тебя. Я…
– Заткнись! – рявкнул Лепски. – Что произошло?
От изумления она на мгновение лишилась дара речи. Лепски никогда не говорил с ней в таком тоне. Кэрол решила, что он все еще пьян.
– Что произошло? – повторил Лепски. – Неужели ты так глупа, что приняла меня за пьяницу? Меня оглушили! Что было потом?
– Ты, кажется, обозвал меня дурой? – рассердилась Кэрол.
– Если ты будешь молчать, я назову тебя по-другому.
Холодная ярость, сверкнувшая в глазах Лепски, заставила Кэрол сдаться. Она коротко рассказала о случившемся.
– И ты поверила, что я пьян? – с негодованием воскликнул Лепски.
– От тебя разило виски… Ты был пьян!
– Меня оглушили. И вылили на одежду бутылку виски! Тебе должно быть стыдно! Жену полицейского провели на такой ерунде!
Спустившись вниз, он позвонил в управление. Через полчаса Лепски мчался по шоссе, а еще десять минут спустя вошел в комнату детективов.
– Как ты себя чувствуешь, Том? – озабоченность, прозвучавшая в голосе Биглера, удивила Лепски. – У тебя нет сотрясения мозга или чего-нибудь в этом роде?
– Со мной все в порядке, – пробурчал Лепски.
– Ты ужасно выглядишь.
– Это пройдет… Как идут дела?
– Объявлен розыск Кортеса… Фред поехал к Карлосу. Я собираюсь навестить Соло.
Губы Лепски разошлись в волчьей улыбке.
– Я поеду с вами. Держу пари, меня оглушил Соло. Я с удовольствием вспорю его толстое брюхо и обмотаю кишки вокруг шеи.
– Если ты не очень устал – я не возражаю.
Биглер поднялся из-за стола.
– Мне не терпится добраться до него.
В углу застрекотал телетайп. Якоби подошел к нему и взглянул на выползающую ленту.
– Ответ из Вашингтона на наш запрос, сержант. О Гарри Митчелле.
Биглер и Лепски подошли к телетайпу и прочли следующее: «Гарри Митчелл, сержант, 3-я десантная бригада, 1-я рота. Призван 12.03.67. Убит в бою 2.04.67».
Биглер выпрямился и провел рукой по волосам.
– Это же надо. Тот парень мертв.
– А кто же тогда наш Гарри Митчелл? – спросил Лепски. – Пора с ним побеседовать.
Но Биглер не торопился. Он не первый раз получал ответы из Вашингтона и знал, что там тоже ошибаются.
– Попроси прислать подтверждение, Макс, – бросил он Якоби. – А потом позвони шефу. Скажи, что мы с Томом едем к Соло и привезем Митчелла в управление.
– И Соло тоже, – добавил Лепски.
В этот момент они заметили, что на пороге стоит невысокий худой молодой человек с длинными до плеч волосами. Лепски сразу узнал в нем гитариста ресторана «Доминико».
– Что тебе надо? – спросил он.
Рэнди облизал пересохшие губы.
– Я хочу вам кое-что рассказать.
– Кто ты?
– Рэнди Роуч… Я работаю у Соло Доминико.
– О'кей, Рэнди, проходи и садись, – Лепски указал на стул перед столом Биглера. – Так что ты нам хочешь сказать?
Рэнди сел, достал носовой платок и вытер лицо, а потом ладони.
Биглер обошел стол и сел напротив него. Лепски пододвинул стул и достал блокнот, стараясь не обращать внимания на боль в затылке.
– Ну, Рэнди, – начал Биглер, – в чем дело?
– Я уклоняюсь от призыва в армию, – пролепетал тот.
– И что?
– Гарри предложил мне сматываться отсюда, но я решил, что лучше прийти сюда.
– Кто такой Гарри?
– Гарри Митчелл. Он тоже работает у Соло.
– Что ты знаешь о Митчелле, Рэнди?
Тот вздрогнул.
– Ничего особенного. Мы встретились на шоссе. Он спас мне жизнь, а я устроил его к Соло. Я позвонил Соло, сказал, что Гарри чемпион по плаванию и только что демобилизовался из армии, и тот согласился взять его спасателем. Больше мне ничего не известно.
– Расскажи все сначала. То, что ты уклоняешься от призыва в армию, меня не касается. Я хочу знать, где и когда ты встретил Митчелла, как он спас тебе жизнь… и прочее.
Как только Рэнди начал говорить, Биглер нажатием кнопки включил диктофон, спрятанный в ящике стола.
Дойдя до того момента, как он и Гарри остановили «мустанг», Рэнди запнулся.
– Продолжай, Рэнди, – поощрил его Биглер. – Итак, Гарри увидел автомобильные фары. Что было дальше?
– Возможно, это не похоже на правду, – пробормотал Рэнди, – но я не лгу.
– Говори, Рэнди, говори.
Рэнди рассказал о том, как они остановили «мустанг» и девушка-водитель передала им руль, о кафе и «мерседесе», на котором, по предположению Гарри, уехала девушка.
– …Еще раз мы остановились, проехав Форд Лаундердейл. Гарри пошел в кафе, а я заглянул в фургон, чтобы разбудить девушку. – И Рэнди шумно глотнул.
Биглер наклонился вперед.
– Хорошая история, Рэнди, но ее можно прочесть и иначе, не так ли? – Он помолчал, не сводя глаз с юноши. – Допустим, этой загадочной девушки не существовало? Допустим, Лысый решил подвезти вас, а вы его укокошили?
Рэнди сжался в комок.
– Гарри предупреждал, что вы зададите именно этот вопрос. Мы не убивали его! Я рассказал вам все как было. Если вы мне не верите, я тут бессилен, не правда ли?
Биглер ухмыльнулся.
– Не волнуйся, Рэнди, я тебе верю. Лысому и в голову бы не пришло остановиться ночью на пустынном шоссе, чтобы подвезти таких, как вы. Я просто хотел увидеть твою реакцию.
Рэнди тяжело вздохнул.
– Полицейские! Вы не поверите и собственной матери.
– Не забывай, где ты находишься, – процедил Лепски. – А не то мне придется освежить твою память.
– Продолжай, Рэнди. – Биглер знаком предложил Лепски помолчать. – Вы похоронили Лысого. А дальше?