Грегори МакДональд - Смельчак
Он выложил на прилавок индейку, коробки, платья.
Кассирша пробила чек.
— И моя одежда, — напомнил Рафаэль.
За его спиной появились двое мужчин.
Один покивал, увидев ценники на рубашке и джинсах.
— Пойдем с нами, — процедил он.
— Куда?
Мужчина взял Рафаэля за локоть.
— Мои вещи. Мои покупки. — Рафаэль показал на тележку.
— Оставь их здесь.
Мужчина отпустил локоть Рафаэля и шел рядом с ним. Второй мужчина пристроился сзади. Они пересекли магазин и через дверь в дальней стене вошли в маленькую комнатку.
— Я должен успеть на автобус. Он отправляется в три тридцать.
— Ты поедешь не домой, а в тюрьму, — ответил ему мужчина, который уже говорил с ним.
— Я? Почему?
— А как, по-твоему, поступают с теми, кто хочет вынести из магазина товар, не заплатив?
— Что?
Мужчина поддел ногтем ценники на рубашке и джинсах Рафаэля.
— Что? — передразнил он индейца. — Ты, я вижу, умник. Даже не стал срывать ценники.
— Я и не собирался их срывать.
— Наверное, он и понятия не имеет об электронной защите, оберегающей вещи от таких, как он.
— Действительно, умник.
— Я собирался заплатить за них. Поэтому и оставил ценники.
— Как бы не так. Ты пытался вынести джинсы и рубашку, которые надел на себя, не оплатив их.
— Я хотел поехать в них домой. На автобусе.
— Понятно. А где твоя старая одежда?
— Ты выпил? — добавил второй мужчина.
— Немного, — признал Рафаэль, облизнув пересохшие губы.
— Ты вел себя так глупо, потому что выпил?
— Глупо?
— Ну, хватит об этом, — второй мужчина вытянул руку. — Выкладывай, что у тебя в карманах.
Рафаэль мысленно похвалил себя за то, что спрятал контракт в заднем кармане. И с гордостью протянул мужчине наличные и чековую книжку. Вместе со старой зажигалкой и зубочистками.
Другой мужчина похлопал по задним карманам Рафаэля.
— Бумажника нет.
— Документов тоже?
— Бумажником я не пользуюсь, — пояснил Рафаэль. Собственно, у него никогда и не было бумажника. Что он мог в него положить?
— А водительские права у тебя есть?
— У него почти двести долларов, — сосчитал деньги его напарник.
— Я хотел заплатить за покупки.
— И пятьдесят долларов на банковском счету. Положенные сегодня.
— Чертов Ларри.
— Прекрати ругаться, парень.
— Сигарет нет. Для чего, интересно, тебе зажигалка? — Он несколько раз повернул колесико. — Да она еще и не работает.
— На сколько ты накупил, индеец?
— Не знаю. Кассирша не сосчитала до конца.
— Больше, чем на двести долларов?
— Где твоя старая одежда?
Рафаэль покраснел.
— Я оставил ее в кабинке.
— Пойдем посмотрим.
Мужчины вновь провели Рафаэля через весь магазин в отдел мужской одежды. Опять же он привлек всеобщее внимание.
— Вот здесь, — указал Рафаэль на кабинку, в которой переодевался.
Один из охранников распахнул дверь.
— Тут ничего нет.
— Под скамьей, — пояснил Рафаэль.
— Что?
— Я засунул старую одежду под скамью.
Мужчина наклонился, вытащил свернутые рубашку и джинсы.
— О, Господи! Какая грязь! — от отвращения у него перекосило физиономию.
— Потому я и оставил их там.
Второй мужчина позвал женщину, работавшую в отделе мужской одежды.
— Мисс Уилликинз, возьмите пакет и унесите эту гадость.
— Ты оставил старую одежду здесь, — продолжал тот, который выудил ее из-под скамьи, — чтобы украсть рубашку и джинсы, которые сейчас на тебе, так?
— Нет. Я собирался заплатить за них.
— Ну и глуп же ты.
— Перестаньте так называть меня.
— Как? Глупцом?
— Вот именно. — Внезапно Рафаэль пожалел, что не выпил в баре две стопки водки. А то и три. И чего его занесло в этот магазин. От радостных мыслей, с которыми он вошел сюда, не осталось и следа.
Мисс Уилликинз принесла бумажный пакет. Раскрыла его. Мужчина сунул в него лохмотья Рафаэля.
— Выбросьте на помойку.
— Он не бродяга, — заметил второй мужчина. — У него есть деньги. Чековая книжка.
— Вернемся в кабинет! — Вновь мужчина взял Рафаэля за локоть. — Позвоним в полицию.
— Нет, — Рафаэль не сдвинулся с места. — Мне надо на автобус. Сегодня я должен вернуться домой. С подарками.
Но охранники в третий раз повели его через магазин, под понимающими взглядами других покупателей.
— Автобус в половине четвертого, — продолжал настаивать Рафаэль.
В кабинете их ждала седовласая, хорошо одетая женщина, которая стояла в очереди за Рафаэлем. На стуле лежали ее покупки в бумажных пакетах.
— Да, мадам? — вежливо обратился к ней один из мужчин.
Деньги, чековая книжка, зажигалка и зубочистки дожидались их на столе.
Женщина заговорила, отчетливо произнося каждое слово, словно радио- или теледиктор.
— Я стояла в очереди в кассу за эти молодым человеком. Он сказал кассирше: «Я оставил ценники на одежде, чтобы вы могли подсчитать ее стоимость». А потом, когда она пробивала чеки за остальные покупки, напомнил, чтобы она взяла деньги и за одежду. И вас она вызвала напрасно.
— Вы знаете друг друга? — мужчина переводил взгляд с Рафаэля на женщину.
— Простите? — Она не поняла, к чему тот клонит.
— Похоже, что нет, — протянул он, а женщина собрала свои покупки.
— Это все, что я хотела сказать, — и направилась к двери.
— Благодарю вас, мадам, — крикнул ей вслед Рафаэль.
Женщина остановилась, обернулась.
— Все должно быть по справедливости.
Один из мужчин почесал затылок.
— Ладно, давай посмотрим, на какую сумму он накупил.
В очередной раз они пересекли магазин. Теперь шли медленнее, мужчины — в некотором отдалении от Рафаэля.
Индейка, коробки, платья лежали в тележке.
— Сколько стоят его покупки, Сюзан? — спросил один из мужчин кассиршу.
Та посмотрела на полоску бумаги.
— Сто двадцать шесть долларов восемьдесят два цента.
— С налогом?
— Да.
— Включая рубашку и джинсы?
Кассирша наклонилась к Рафаэлю, вгляделась в ценники на рубашке и джинсах, пробила чеки на двенадцать и восемь долларов плюс налог.
— Всего сто сорок семь долларов шестьдесят два цента.
Рафаэль вытащил из кармана деньги и протянул их кассирше.
— Может, ты украл что-нибудь еще? — мужчина задрал Рафаэлю штанины, чтобы посмотреть, в носках ли он.
— Отстаньте от меня, — огрызнулся Рафаэль.
— Денег слишком много, — подала голос кассирша.
— Просто парень глуповат, — прокомментировал второй мужчина.
Кассирша отдала Рафаэлю сдачу, несколько купюр, монеты.
Рафаэль засунул деньги в карман.
Глянув на тележку, понял, что в руках ему все это не унести. И бумажные пакеты едва ли подойдут для его покупок.
Не обращая более внимания на мужчин, он покатил тележку через дверь на автомобильную стоянку.
Мужчины последовали за ним.
— Эй, парень! — позвал его один.
Рафаэль посмотрел на них.
— Мы запомнили твое лицо. Больше не приходи в этот магазин.
Рафаэль ослепительно улыбнулся.
— Можете не беспокоиться. Не приду!
Глава Н
Рафаэль вкатил заполненную добром тележку в бар Фридо.
— Убери ее отсюда! — закричал бармен.
— А куда мне ее деть? На улице оставлять нельзя.
— Куда хочешь, но убирай, — стоял на своем бармен.
— Все нормально, — донесся от дальнего конца стойки голос Фридо.
— Что? — переспросил бармен.
— Пусть остается, — пояснил Фридо.
Рафаэль подкатил тележку к стойке. Сел на высокий стул.
— Дайте мне пива, — попросил он бармена. — Пить хочется.
Рафаэль правильно предположил, что двое мужчин не станут отнимать у него тележку, подумав, что она нужна ему лишь для того, чтобы довезти покупки до легковушки или грузовика. И теперь, ожидая, пока ему принесут пива, Рафаэль улыбался. Так кто же из них глуп? Разве он не сказал им, что водительских прав у него нет? Как и о том, что он должен успеть на автобус, отправляющийся в половине четвертого. Не мог же он нести все эти коробки — с игрушечным доктором, бейсбольной перчаткой, музыкальной машиной, да еще два платья и индейку на двадцать три фунта — в руках. И пока двое мужчин оставались у входа в магазин, Рафаэль петлял между машинами со своей тележкой. А как только они ушли, покатил ее по тротуару к бару Фридо, расположенному на несколько кварталов ближе к автобусной остановке.
Первую кружку пива он осушил чуть ли не залпом. Под пристальным взглядом Фридо, облокотившегося на стойку в наименее освещенной части бара. Но глаза Фридо поблескивали и в темноте.
После того, как Рафаэль опустил на стойку пустую кружку, Фридо направился к нему, прихватив по пути стопку и бутылку водки. Поставил перед Рафаэлем стопку, наполнил водкой.