Элмор Леонард - Случайный свидетель
Он увидел мальчишек-барабанщиков в серых кепи и вспомнил, как Роберт говорил, что один из таких парнишек на батарее Робинетта подобрал пистолет и застрелил вражеского офицера. Он не мог представить детишек такого возраста — лет двенадцать — в гуще сражения. Но тем не менее они сражались — это исторический факт. Дэннис увидел роту союзных солдат, все были в одинаковой темно-синей форме, кроме троих в форме зуавов — красные фески, ярко-красные мундиры, широкие красные шаровары, заправленные в снежно-белые портянки. Надо будет спросить у Джона Роу насчет зуавов. Или у всезнайки-Роберта. Кстати, где он?
Дэннис подошел к лагерю зрителей и гражданских, представлявшему собой целую улицу больших палаток с подвернутыми входными занавесями, с парусиновыми стульями у входа. Тут и там виднелись жаровни, некоторые с кофейниками. На столах были разложены кухонные принадлежности, алюминиевая посуда, жестяные фонари со свечой, деревянные ковши. На всех женщинах надеты длинные юбки, у некоторых с кринолином, и фартуки. Многие были в чепцах. Зачем им всем это нужно? Распаковывать все это для обозрения на пару дней, а потом снова запаковывать перед отъездом домой.
Он подошел к женщине, которая раскатывала тесто, склонившись над столом. Темные волосы, никакого макияжа, сморщенный от усердия носик. Хорошенькая, не чета всем прочим!
— Что это будет?
Она подняла голову и некоторое время молча смотрела на него.
— Пирог «Озорник».
— Да? Что за начинка?
— Зеленые помидоры, — сказала она и вытерла руки фартуком.
— А почему пирог называется «Озорник»?
— Если узнаешь, скажи мне. Я впервые его делаю.
Дэннис спросил ее, почему она готовит этот пирог впервые…
Она, достав пачку сигарет и зажигалку из кармашка фартука, сказала, что это любимый пирог ее мужа.
— Его бывшая жена выиграла с «Озорником» все конкурсы по выпечке. А потом она его бросила.
— Кондовый участник сборов?
— По самое некуда. — Она закурила и снова посмотрела на него. — У тебя форма с иголочки. Это, наверное, твои первые сборы.
— Первые и последние.
Она сказала:
— У меня тоже. Меня зовут Лоретта.
— Меня Дэннис. Твой муж откуда?
— 7-й Теннессийский.
— Ему нравится ночевать под открытым небом?
— Он это обожает. Молит Бога о дожде, чтобы получить новый опыт. Ты спал когда-нибудь в поле?
— Нет еще.
— Заходи вечером, приберегу для тебя кусочек «Озорника».
Он отыскал штаб генерала Гранта — три большие палатки с вертикальными стенками. Сейчас все они были закатаны. Джерри сидел в полосатом шезлонге и курил. На нем была рубашка с короткими рукавами и генеральская шляпа с золотым шнуром. Тут же был Тонто. Незнакомый Дэннису латиноамериканец… Гектор Диас, должно быть. И двое черных — Дэннис никогда их не видел. Все были в синей форме Федерации.
Дэннис подошел к Джермано Муларони с доселе незнакомым чувством — желанием отдать честь. Он не стал сопротивляться этому чувству и взял под козырек.
Джерри сказал:
— Господи боже, и ты тоже? У меня уже рука скоро отвалится. Люди, которых я никогда в жизни не видел, проходя мимо палатки, отдают мне честь. Где Роберт?
— Я только приехал, — сказал Дэннис.
— Вон он. — Гектор Диас махнул рукой. — С миссис. Возле тех парней. Сюда идут…
Невдалеке от палатки стояла группа угрюмых конфедератов, человек семь, с ружьями. Некоторые держали их так, будто собирались выстрелить. Роберт и Энн пошли прочь от них, и все семеро смотрели им в спину.
Роберт был в сером, Энн в солнечных очках, в черной юбке, в расстегнутом батнике и красной бандане, из-под которой струились пряди волос. Дэннис заметил кольт в кобуре у нее на поясе. Они приближались. У Роберта под расстегнутым кителем виднелась клетчатая рубаха. В руках у него была кавалерийская сабля, и время от времени он взмахивал ею, чтобы срубить какую-нибудь ветку. Когда они подошли к палатке, он сказал:
— Дэннис, дружище, ты все-таки приехал. А я уже начал опасаться, что ты дезертировал и нам придется разыскать тебя и пристрелить.
— Где вы были? — спросил Джерри.
— Я увидел конфедератов и пошел узнать, есть ли среди них Арлен. Я и Энн разговаривали с ними — дружески, надо заметить, — и тут один из них говорит: «А ты кто такой? Герой всех времен и народов Мартин Лютер Ниггер?» А я ему отвечаю: «Нет, сегодня я Мохаммед Али, кретин». После этого он интересуется, что я только что сказал. Я повторяю: «Мохаммед Али, кретин. Ты что, еще и глухой?» Тогда он говорит, что оторвет мне голову.
— И засунет ее в твою черную задницу, — добавила Энн.
— Верно, так он и сказал: «Ты смеешь так говорить с человеком, у которого в руке сабля? Хочешь на меня наехать, согласуй это с моим приятелем генералом Киркбрайдом».
— Так все и было, — сказала Энн. — Я весь разговор держала руку на револьвере.
Джерри спросил:
— Зачем ты дал ей пушку?
— Хотел, чтобы она сожгла пару капсюлей, посмотрела, на что это похоже.
Джерри покачал головой:
— Принцесса, убери револьвер подальше. Ты кого-нибудь застрелишь.
— Он подходит к моему наряду, — сказала Энн.
— Ни разу в жизни не видел упакованную оружием шлюху, — сказал Джерри и посмотрел на Роберта: — А ты?
— Я видел. Давно. — Он посмотрел на Дэнниса, улыбнулся и сказал: — Пес, познакомься с Гектором Диасом, человеком с косицей. Тонто Рэя ты знаешь. Это Седрик, прибывший к нам с полей Вирджинии, а вон того крутого парня зовут Грув, он из Детройта.
Каждый из представленных кивнул Дэннису, он кивнул в ответ и сказал:
— Ладно, пойду, пожалуй, дальше. Увидимся.
Он уже шел через рощу по направлению к полю битвы, когда его нагнал Роберт:
— Ну как, развлекаешься?
— Похоже на окружную ярмарку без аттракционов.
— У меня есть трава, если хочешь поднять настроение. Мы с Энн улизнули от генерала, чтобы выкурить косячок. Она вернулась совсем окосевшая, а ее муженек даже не заметил.
— Джерри не употребляет наркотики?
— Предпочитает красное вино. Сицилийская кровь, ничего не поделаешь!
— Как ты попал на ВИП-парковку?
— Это все «ягуар». Генерал Грант на переднем сиденье, маленькие звездно-полосатые флажки на капоте. Въехали, как на правительственной машине. Охранник отдал честь.
— Я тоже, когда увидел Джерри.
— Ему все козыряют. Джерри — настоящая достопримечательность, хотя сам этого не знает. — Роберт придержал Дэнниса за плечо: — Подожди.
Они стояли на склоне холма, который, понижаясь, переходил в будущее поле битвы.
— Скоро к нам прибудет жратва из отеля. У меня там есть свой человек, Ксавьер, он доставит все в оловянных кастрюлях. Короче, никто ничего не заметит.
— Я хочу найти свой лагерь, — сказал Дэннис. — Надо доложиться Джону Роу о прибытии.
— Затянуло? Хотелось бы увидеть, как ты отдаешь честь. Ладно, проголодаешься — приходи.
— Удивительно, что Джерри решил появиться на публике.
— Может статься, он долго не протянет. Я ему сказал: «Слушай, ты должен быть на виду, чтобы люди подумали, что ты в игре, как и они». Это его роль. Он наше прикрытие, и он должен относиться к этому серьезно.
— А кто те парни?
— Высокого, Грува, я сто лет знаю. Он из «Щенков», как и я. Грув останется здесь и будет заниматься закупками. Ему поручено изыскать возможность для производства «экстази для влюбленных» пролонгированного действия и найти «химиков», способных сварганить все это без всякого шума. Седрика я нашел, когда ездил по Вирджинии. Дело знает, прошел школу под руководством одного малого, который продавал траву в церкви в Цинциннати. А потом появился какой-то фашист, скинхед с ручной ракетной установкой, и взорвал там все. Представляешь? Я предложил Седрику работу. Как обоснуемся здесь, он будет поставлять нам отличную марихуану.
Дэннис сказал:
— А Тонто и Гектор?
— Профи со стажем. Пока поошиваются возле Джерри, на случай, если Арлен задумал какой-нибудь финт.
— Арлен думает, что босс — Джерри.
Он понял, что Роберт усек, что он имел в виду.
— Да, так он и думает.
— И если он сможет запугать Джерри, вам придется убраться отсюда всем вместе.
— Он зовет Джерри «Цезарь». Я ему сказал — как Юлий, римский император.
— Зачем ты наехал на человека Арлена, назвал его кретином?
— Потому что он и есть кретин. И потому что у меня в руках была здоровая сабля.
— Да ладно тебе…
— Я хотел, чтобы он пошел за мной в лес. И я его зацепил. Ты будешь с нами?
— Это одно из условий сделки?
— Нет, парень. Делай то, что тебе нравится. Пообщайся с народом, выучи пару старинных танцев. Может, тебя даже назначат в жюри конкурса по выпечке.
— Я разговаривал с женщиной, которая делала пирог для этого конкурса, — сказал Дэннис. — Она раскатывала тесто… Только она не знает, какого рожна ей здесь надо.