Чарльз Вильямс - Страх на побережье
— Теперь ты попал в точку, — кивнул тот. — Немного поздно, но ты узнал все. Надеюсь, ты понял, что я имел в виду, когда говорил, что его никто не откопает? Вас тоже никто не откопает.
Рено бросил быстрый взгляд на Патрисию.
Она слушала молча, ее глаза казались огромными от переполнявшего их ужаса. «Она тоже поняла, — подумал он, — что Истер — сумасшедший: каждую минуту может выхватить свою пушку и угостить нас пулей».
— Послушайте. — Рено совсем отчаялся. — Если вы не убивали Консула, о чем вам беспокоиться?
Истер посмотрел на него с холодным презрением:
— Ну конечно не о чем. Только вот присяжным не понадобится и пяти минут, чтобы вынести свое решение. Здесь каждый знает, что в сорок втором году Консул сбежал с моей женой.
И мало кому известно, что случилось потом.
Он замолчал, и в какой-то момент глаза его ужаснули Рено.
— Он бросил ее через три недели, и она покончила жизнь самоубийством в вонючем дешевом отеле в Новом Орлеане. Повесилась.
На целую минуту воцарилось тяжелое молчание, прежде чем Рено решился сказать:
— Но, черт возьми, это все же не означает…
— О, конечно же нет, — холодно прервал его Истер. — Особенно при тех обстоятельствах, при которых все это произошло. Никто и не подумает, что я имею к этому какое-то отношение.
— И как это произошло?
— Все случилось ночью, месяц с небольшим назад. Я вез полную лодку рыбы к шоссе. Думаю, не надо объяснять, почему я делал это ночью.
Так или иначе, едва стемнело, я пристал к берегу в кустах, недалеко от старой стоянки, и ждал, когда Мелоун приедет на своем грузовике. И как раз в это время я услышал три выстрела, которые донеслись откуда-то издалека с канала. Минут через двадцать показались огни автомобиля, и я подумал, что это Мелоун. Но вскоре понял, что ошибся, однако было уже слишком поздно, и этот парень, инспектор рыбнадзора, увидел меня на дороге. Что хуже всего, у меня за поясом торчал револьвер, и он видел его. Ему хотелось узнать, что я делаю в лесу в такое время, и тут в свете фар его машины мы оба увидели другой автомобиль. Это был «кадиллак», стоявший в старом лагере, а у воды стал заметен пустой лодочный прицеп. Я и не заметил их раньше.
Мне нужно было каким-то образом отделаться от инспектора, пока не приехал Мелоун со своим грузовиком, поэтому сказал ему первое пришедшее в голову, что, мол, сопровождаю рыбака, которому принадлежит «кадиллак». Его это, видимо, удовлетворило, и он быстро убрался.
Минут через тридцать появился Мелоун, мы перегрузили рыбу, и он тоже уехал. Я отправился к своей лодке, которая стояла недалеко от прицепа; и тут же, не доходя до дороги, где стоял «кадиллак», обо что-то споткнулся. Посветив фонариком, я нагнулся и присмотрелся получше.
Это оказался человек, и лежал он в такой позе, словно пытался доползти до машины. Его одежда казалась влажной, и, перевернув его, я увидел, что его рубашка насквозь пропитана кровью и водой. Ему выстрелили в живот. Я осветил лицо и понял, что, если я не смогу сейчас что-нибудь придумать, притом придумать быстро, меня повесят. Это был Роберт Консул.
Рено не мог произнести ни слова. Самое ужасное во всем этом то, думал он, что Истер говорит правду. Отдельные кусочки мозаики начали занимать свои места в общей картине: теперь он знал, зачем вернулся Консул, но сделать уже ничего не мог. Истер же был загнан в угол, и ему не оставалось ничего больше, кроме как убить их обоих.
— Послушайте, — сделал Рено последнюю попытку, — Консула застрелили здесь на канале, и я знаю почему. И могу это доказать. Вас никогда не удивляло, почему он вернулся в эти края, уверенный, что вы расправитесь с ним при первой же возможности?
— Я никогда не пытался понять, почему Роберт Консул делал то, что он делал, — холодно ответил Истер.
— Ну что ж, а я пытался, — бросил Рено. — С тех пор как я услышал это имя, я только этим и занимаюсь. И теперь мне многое стало понятно. Он явился сюда за чем-то, что спрятано на дне канала, и я знаю где. Если бы мы только смогли это достать, полагаю, я доказал бы, что вы не имеете отношения к его смерти.
— Вы что, думаете, я настолько глуп? — желчно вскинулся Истер. — Он, видите ли, докажет, что я не убивал, когда есть свидетель, который видел меня ночью на том самом месте и с револьвером в руках!.. Когда я вытащил прицеп, привез сюда тело и похоронил его и перегнал машину в город и бросил ее там! Оставьте ваши глупые: шутки!
Рено понял, что все уговоры безнадежны. Истер попал в паутину обстоятельств, и чем больше прилагал стараний, чтобы освободиться, тем глубже увязал в них, дойдя наконец до такого предела, что теперь вынужден был убивать. Ситуация оказалась безнадежной и с другой точки зрения: Истер был великаном и был в превосходной физической форме.
Поэтому, если они будут просто сидеть и ждать, быстро подумал Рено, шансов на спасение не останется никаких ни у него, ни у Пат. Но если бы он мог предоставить девушке хотя бы несколько драгоценных секунд, это могло бы спасти ее.
И Вики, тотчас мелькнуло в голове.
Еще не закончив говорить, Рено медленно подобрал под себя ноги и перенес центр тяжести немного вперед. Ему хотелось в последний раз взглянуть на Патрисию, но он не осмеливался и все еще держал ее руку в своей, а теперь дважды стиснул ее. «Вот так, хорошо, — подумал он. — Пора».
Привстав, Рено сконцентрировался и метнулся вперед. И тут же услышал пронзительный крик Пат, а потом, словно в замедленном кино, увидел, как рука Истера дернулась вниз за револьвером.
Мир перестал существовать для Рено, он сосредоточился сейчас в горячем, масленом блеске револьверного дула. Вот он становится все отчетливее, револьвер поворачивается, отлетает назад…
Грохот раздирает барабанные перепонки — это Рено, развернувшись корпусом, со всего размаху ударяет Истера в живот. Оба падают и катятся по земле, зарываясь лицом в грязь и опавшие листья…
Вот Рено вытянул руку, стараясь на ощупь найти револьвер, схватил его, рванул на себя и неожиданно почувствовал, что противник выпустил его из рук. И тут же страшный удар обрушился на его голову, кровь залила лицо.
Они опять покатились по земле, не издавая ни звука: слышно было лишь хриплое, по-животному шумное дыхание. Рено обеими руками схватился за револьвер Истера, изо всех сил стараясь не выпустить его. Потом, сквозь пелену гнева, затмившего ясность взгляда, ему удалось уловить движение Патрисии: она склонилась над ними, замахнулась палкой, и он услышал, как она ударила Истера изо всей силы по запястью.
Рено удалось открыть рот; судорожно глотнув воздуха, закричал: «Беги! Беги отсюда!» Его пальцы выпустили револьвер. Он успел еще заметить, что Истер яростно молотит руками по земле: ему тоже не удалось удержать оружие, оно оказалось где-то под одним из них. Рено скользнул по револьверу рукой, но не сумел завладеть им, поэтому лихорадочно обшаривал Землю вокруг. Вот он!..
Но нет, опять не удалось. Он боролся с Истером, стремясь вырваться из его сильных безжалостных объятий. Привстав на колени, пятился, отступая, а Истер уже навалился на него и схватил за горло.
Рено опрокинулся навзничь, придавленный чудовищным весом великана, чувствуя нестерпимую боль в лодыжке. Всего на какую-то долю секунды огромная голова промелькнула у него перед глазами, и, к счастью, правая рука оказалась свободной.
Превозмогая боль и стиснув зубы, он дотянулся до револьвера, схватил, замахнулся и нанес сокрушительный удар. Потом, привстав, замахнулся еще раз. Истер дернулся и обмяк. Рено оттолкнул его и упал сам на землю рядом, не в силах более переносить боль в вывихнутой лодыжке.
С трудом поднявшись на ноги, он попробовал было наступить на больную левую ногу, но, почувствовав внезапную слабость, опустился на землю.
Тем временем Истер пришел в себя и заворочался, пытаясь подняться. Сквозь непрекращающийся шум в голове Рено подумал: «Нужно отойти подальше. Еще одной схватки я не выдержу. Надо отойти подальше, так, чтобы можно было остановить его с помощью револьвера».
Неожиданно он понял, что говорит вслух, и испугался: уж не лишился ли он рассудка от удара по голове? Но нет. Пришлось перекатиться с боку на бок, потом еще раз, чтобы убедиться, что с головой все в порядке. В какую-то минуту над ним склонилась Патрисия.
— Пит! Пит! С тобой все в порядке?
Он сумел добраться до бревна и, упираясь руками в землю, стал придвигаться к нему. Приподнимая плечи и помогая себе, пока наконец не удалось сесть и выпрямиться, опираясь спиной на бревно. Кровь стекала по его лицу, застилая глаза и мешая ему видеть. Он нетерпеливо отер ее левой рукой. «Теперь я могу остановить его, — думал он. — Я успею дважды продырявить ему кишки, прежде чем он доберется до меня».
Патрисия опустилась на колени рядом, вытирая лицо Рено. Он довольно грубо оттолкнул ее в сторону.
— Отодвинься, Пат! — резко потребовал он. — Со мной все в порядке, не стой, ради Бога, на дороге!