Эрл Гарднер - Дело влюбленной тетушки
– Я буду готов к выходу по первому твоему слову через две минуты, – ответил Дрейк.
– А я буду готова через пять минут, шеф, – откликнулась Делла Стрит.
– Послушай, Делла, тебе нет необходимости… – начал было адвокат.
– Неужели ты хоть на минуту допускаешь, шеф, что я соглашусь пропустить подобное? Говорю тебе, что мне нужно всего пять минут.
– Хорошо, у тебя будет пять минут, – капитулировал Мейсон.
– Но можем ли мы им предоставить столько времени? Я имею в виду мистера Девитта и миссис Элмор?
– Я думаю, да, – ответил Мейсон. – Все-таки они пожелают привести себя в порядок перед церемонией.
Они разошлись по своим номерам. Мейсон снял ботинки и пиджак, прилег на кровать, подложил под голову подушку, закурил сигарету, но вскоре задремал. Примерно через час его разбудил телефонный звонок.
– Алло? – поднял он трубку, тряхнув головой.
– Мистер Мейсон?
– Да.
– Вас просят по междугородному из Лос-Анджелеса. Соединять?
– Конечно, – быстро ответил адвокат.
Несколько секунд спустя он услышал голос Линды Кэлхаун:
– О! Мистер Мейсон, я так рада, что дозвонилась до вас… Я разговаривала с тетей Лоррейн.
– Где она? – спросил адвокат.
– Она в Калексико. Вы знаете это место?
– Знаю, – ответил Мейсон, – это небольшой городок на самой границе Мексики. Вы звоните из своего номера в отеле?
– Да.
– Вы одна?
– Нет, со мной Белл Фраймэн. После нашего с вами разговора она пришла в страшное возбуждение. Мы сидели, пили кофе и разговаривали. Она отличная собеседница.
– Я понял, – сказал Мейсон. – Я хочу составить о ней представление. Она настроена дружелюбно?
– О да, очень!
– Хорошо. Зачем вам звонила тетушка? Сообщить, что вышла замуж?
– Нет. Она просто сказала, что простила меня, все забыла и очень нуждается в моей дружбе.
– По всей видимости, – нахмурился Мейсон, – это означает, что они поженились. Очевидно, перебрались в Мексику, и церемония произошла там.
– О, мистер Мейсон, я надеюсь, что нет. Тетя Лоррейн говорила со мной более спокойным тоном, чем в последнее время. Я бы сказала, что она стала наконец сама собой. Она жалеет о дурацкой ссоре, которая у нас с ней произошла. Все дело в том, что она тогда нервничала, а теперь все обстоит иначе… Завтра днем мы с ней увидимся.
– Увидитесь завтра?
– Да.
– Она сказала, где это произойдет?
– Нет. Но я так поняла, что здесь, в отеле.
– Она не сообщила, где они остановились?
– В мотеле «Палм Корт».
– Ваша тетя ничего не говорила про Девитта?
– Нет, да я и не спрашивала, но… по тону тети я подумала, что… Во всяком случае, если бы она вышла за него замуж, она бы мне об этом сказала.
– Я в этом не уверен, – заметил Мейсон. – Наоборот, мне кажется, что этот ее звонок к вам и ее извинения доказывают, что они поженились. Вы получили какие-нибудь известия о Джордже?
– Да, – со вздохом ответила Линда.
– Что он говорит? – спросил адвокат.
– Просил меня отправить ему телеграфом двадцать долларов.
– Где он находится?
– В Эль-Сентро.
– Он сказал это вам по телефону?
– Да.
– Вы послали ему деньги? – поинтересовался Мейсон.
– Я собираюсь, но для этого придется выйти, а мне хотелось дать вам знать о случившемся, а уж потом идти.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Он ваш друг, и деньги тоже ваши.
– Боюсь, что вам не нравится Джордж, мистер Мейсон, – сказала Линда. – А тетя Лоррейн и говорить о нем не желает.
– Меня это не касается, – ответил адвокат. – Это ваш приятель и ваши деньги. Джордж вам звонил до звонка вашей тетушки или после?
– Сразу же после него.
– Вы ему сказали, где ваша тетя?
– Разумеется. Он спросил меня, знаю ли я что-нибудь о тетке, и я рассказала Джорджу о ее звонке. Я не одобряю такую опрометчивость с его стороны. Ему придется кое-что объяснить. Как можно взять и сорваться с места? Я очень беспокоилась, все утро звонила ему…
– Мне кажется, – сказал Мейсон, – что ваша тетушка либо уже замужем, либо намеревается вступить в брак рано утром, а потом самолетом отправиться к вам.
– Я вспоминаю наш с ней разговор, и мне так не кажется, – ответила девушка. – Можно ли что-то предпринять, мистер Мейсон?
– Я подумаю, – пообещал адвокат. – Я позвоню вам завтра.
– Спасибо вам за все… Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, – попрощался адвокат и положил трубку.
Мейсон встал, подошел к двери, соединяющей его комнату с номером Пола Дрейка, и осторожно постучал. Из-за двери доносилось энергичное похрапывание детектива.
– Проснись, Пол! – громко сказал Мейсон. – У нас появилась информация, надо действовать.
Дрейк открыл дверь, протирая глаза и отчаянно зевая.
– Что ты узнал?
– Лоррейн Элмор, по-видимому, вместе с Монтрозом Девиттом находятся в мотеле «Палм Корт» в Калексико, – сообщил Мейсон.
Дрейк обдумал новую информацию.
– Теперь, – признался Мейсон, – я не знаю, что и думать, есть что-то странное во всей этой истории. Тетушка Лоррейн звонила Линде несколько минут назад. Она сказала, что не желает терять ее дружбу и собирается завтра днем встретиться с Линдой в отеле.
– Так они заключили брак? – спросил Дрейк.
– Думаю, да, – ответил Мейсон. – Хотя и не исключено, что они решили в Калексико дождаться утра, затем приехать сюда и зарегистрировать брак, чтобы потом вернуться в Лос-Анджелес. Вспомни, они ведь знают о преследовании Джорджа Летти.
– Что будем делать? – спросил детектив.
– Ты останешься здесь, – решил Мейсон. – Поддерживай связь с аризонскими оперативниками. Я же отправлюсь на машине, взятой напрокат, в Калексико, вытащу их из постели и поговорю по душам с этим Девиттом.
– У тебя есть что-либо, что заставит его говорить по душам? – спросил Дрейк.
– Есть, учитывая историю с Белл Фраймэн и фальшивый чек. С этого можно начать.
– Я боюсь, не был ли телефонный звонок тетки уловкой с целью сбить Линду со следа? Она могла сказать ей, что остановилась в мотеле «Палм Корт», просто для прикрытия, а сама сейчас спешит в Юму.
– Если они пересекут границу штата, то тебе придется сесть им на хвост, но будь предельно осторожным. Если вынужден будешь объясняться, не предъявляй никаких обвинений. Просто назовись и спроси у Девитта, что он имел в виду, оставляя своей хозяйке чек, который не может быть реализован из-за отсутствия денег на его счету. Не исключено, что он тут же запустит руку в карман и выдаст тебе сто пятьдесят долларов, ссылаясь на забывчивость и рассеянность. Только после этого ты сможешь справиться у него, не является ли он тем самым Монтрозом Девиттом, который два года назад получил лицензию на брак с Белл Фраймэн, взял у нее три тысячи долларов якобы для выгодного помещения в дело и пропал вместе с ними. Какова судьба этих денег, когда мисс Фраймэн может получить их обратно, и так далее… Повторяю, будь предельно осторожен. Никаких прямых обвинений. Не давай ему оснований предъявить нам обвинение в дискредитации личности.
Окончательно проснувшийся Дрейк пообещал:
– Хорошо, Перри, я справлюсь с этим заданием. Загоню этого типа в угол и заставлю защищаться. Но ты ведь хочешь, конечно, чтобы я проделал это в присутствии той женщины?
– Я не говорил этого, – усмехнулся Мейсон.
– Значит, я научился читать твои мысли, – сказал Дрейк. – Делла отправится с тобой?
– Она наверняка пожелает ехать со мной, – сказал адвокат. – Мне необходимо будет застенографировать весь разговор от начала до конца. Если я их найду, конечно.
Адвокат вышел из номера и направился к двери, за которой спала мисс Стрит.
– Я даю тебе пять минут, Делла, – громко сказал он.
– Хорошо, шеф, я буду готова, – сонным голосом ответила она.
Глава 5
Мейсон увидел приближающиеся огни Калексико и, не отрывая глаз от дороги, сказал Делле Стрит:
– Просыпайся, Делла. Добрались.
Она с трудом выпрямилась и потрясла головой.
– Боюсь, – сказала Делла, – что я была не очень внимательной собеседницей.
– Зачем было бодрствовать нам обоим? – пожал плечами Мейсон.
– Что будем делать? – поинтересовалась она.
– Когда найдем их, застенографируй наш разговор. Держи блокнот и карандаш наготове и действуй сама, не дожидаясь моих указаний. Мы отправимся в мотель «Палм Корт» и вытащим миссис Элмор и Монтроза Девитта из постели.
– Из одной постели? – лукаво посмотрела на него Делла Стрит.
– На этот вопрос, – усмехнулся Мейсон, – я сейчас не могу ответить.
– А что будет потом?
– Зададим ему несколько неприятных вопросов, – усмехнулся Мейсон.
– Допустим, он не пожелает на них ответить?
– Я буду повторять вопрос до тех пор, пока не получу ответ.
– Разве у него нет права вышвырнуть нас за дверь?
– Такое право у него, конечно, есть.
– А ты позволишь ему это сделать?
– Нет!
– Другими словами, не исключено, что будет скандал?