Часы смерти - Джон Диксон Карр
Гилдхолл – здание ратуши лондонского Сити.
3
То есть дом-музей архитектора Дж. Соуна (1753–1837).
4
Моррисовское кресло – большое кресло с откидывающейся спинкой и снимающимися подушками.
5
Лаймхаус – район лондонских доков в Степни, бывший китайский квартал.
6
Английское слово hand означает и руку человека, и стрелку часов.
7
Смотри (лат.).
8
Скрудж – персонаж романа Ч. Диккенса «Рождественский гимн».
9
Большая четверка – альянс Великобритании, Франции, Италии и США в конце Первой мировой войны.
10
Сделал (лат.).
11
Это самоочевидно (фр.).
12
«Письма русскому дворянину об испанской инквизиции» (фр.).
13
«История испанских еретиков» (исп.).
14
Прежде всего (лат.).
15
День Гая Фокса – 5 ноября. В этот день в 1605 году католиками был устроен так называемый Пороховой заговор с целью убийства короля Якова I. Заговор был раскрыт. Отмечается сожжением пугала и фейерверком. Назван по имени главы заговора Гая Фокса.
16
Доверенное лицо (фр.).
17
Бакс – разговорное название графства Букингемшир.
18
Рассказчик (фр.).
19
Сводка, конспект (фр.).
20
Неудобство из-за богатого выбора (фр.).
21
Дружеская беседа (фр.).
22
«Любовь побеждает время» (фр.).
23
«Время побеждает любовь» (фр.).
24
Биг-Бен – часы на башне у здания Британского парламента.
25
Белая горячка (лат.).
26
Клептомания – болезненное непреодолимое стремление к воровству: развивается на почве некоторых психических заболеваний.
27
Фулхаус – комбинации в покере.
28
«Слон и замок» – место пересечения шести оживленных улиц в юго-восточной части Лондона.
29
Завсегдатаи (фр.).
30
Задняя мысль (фр.).
31
Деревня в городе (лат.).
32
Норе (англ.) – надежда.
33
«Это кровавое судилище, этот символ монашеского могущества, который Испания приняла и которому сама же ужасается» (фр.).
34
Мигель Сервет (1509 или 1511–1553) – испанский мыслитель, врач. По указанию Жана Кальвина обвинен в ереси и сожжен.
35
Джордж Крукшэнк (1792–1878) – английский карикатурист, иллюстратор Диккенса.
36
Роджер Кейсмент (1864–1914) – ирландский националист. Во время Первой мировой войны осужден британским судом как предатель и повешен.
37
Ульстер – длинное свободное пальто, обычно с поясом.