Найо Марш - Выпить и умереть
— Но это же иголка в стоге сена! — взвыл полковник Браммингтон через минуту, когда сообразил, что к чему.
— Все не так плохо. Во время обеда шел дождь. После того Легг уже не уходил из «Перышек». Он бегал по двору, но ни разу не сошел с булыжной мостовой — ботинки у него чистые. Значит, он спрятал пипетку либо в доме, либо где-то в гараже…
— Или в сортире, — мрачно добавил Фокс.
— Я вполне сочувствую направленности ваших мыслей, дорогой Фокс… Я знаю одно: избавиться от пузырька и пипетки ему надо было незамедлительно. Ведь он не знал, когда мы выпьем шерри и что произойдет дальше. Если я правильно понимаю, прежде всего надо поискать в его машине и в гараже. Он несколько раз спускался к машине и укладывал туда свои книги. М-да… А в гараже — поскольку там навалом сушеного навоза, искать будет особенно приятно…
Аллейн повернулся к Оутсу:
— Ну что, вы готовы совершить подвиг Геракла — разворошить авгиевы конюшни?
— Есть совершить подвиг Геракла, сэр! Так точно, сэр!
— Да повнимательней, — добавил Харпер. — Попристальней.
— Есть, сэр! Так точно, сэр!
Оутс вышел.
— Пойду-ка я попытаю миссис Ивз, — пробормотал под нос Аллейн и тоже удалился.
Миссис Ивз еще не спала. Кухарке удалось припомнить, что она заглянула в комнату Легга, как раз когда он собирал вещи. И там на трюмо она заметила пипетку с резиновым наконечником.
— Он после того ходил в ванную или… гм!.. в туалет? — спросил Аллейн.
— Не знаю, сэр, вроде бы нет. — Миссис Ивз слегка покраснела. — Но он сделал пару ходок во двор, в гараж, а потом спустился в бар. Там сидели эти джентльмены — Кьюбитт и Периш.
Аллейн с четверть часа рыскал по наклонной крыше у окна Легга, а затем вернулся в приемную.
— Похоже, эта штука все же где-то в гараже или во дворе… — несколько уныло сказал Аллейн.
— Между прочим, у пипетки был резиновый кончик, — вставил Фокс. — Он должен всплыть, если Легг, например, бросил пипетку в унитаз…
Вошел Оутс.
— В соответствии с вашими инструкциями, — начал он, — я провел обследование помещений…
— Короче, Оутс! — рявкнул полковник Браммингтон. — Вы тут не на репетиции любительского театра! По делу! Ничего не нашли, конечно?
— Ничего, ничего, Оутс, валяйте, — подбодрил молодого констебля Харпер. — Так каковы ваши результаты?
— Нашел растолченную склянку, — сказал Оутс, стараясь говорить отрывисто и коротко. — Пипку с этой склянки недавно сняли, там след от резины.
— Посмотрим, посмотрим… — заинтересовался Аллейн, приободряясь. — Что еще?
— Я поискал в машине, сэр! — отвечал Оутс. — Сперва ничего не нашел. Потом мне показалось, что из нее вода слита. Я взял на себя смелость залить в бачок воды…
— Ну и? — вскричали все в один голос.
— Всплыло вот это, сэр…
На раскрытой ладони Оутса лежал резиновый наконечник, какой обычно надевают на кончик аптекарской пипетки…
— Ну что ж, — выдохнул Аллейн, — теперь я удовлетворен численным превосходством фактов над догадками.
Он откупорил графинчик с недопитым «Амонтильядо», сиротливо стоящий в уголке, вылил жидкость в стакан и добавил:
— Остается только выпить и… — Аллейн метнул содержимое стакана в открытое окно.
Примечания
1
«Амонтильядо» — рассказ Эдгара По, в котором изощренное убийство происходит после того, как жертву заманивают в подземелье попить вино «Амонтильядо». — Примеч. переводчика.