Колин Декстер - Безмолвный мир Николаса Квина
В романе «Путь сквозь лес» в окрестностях Оксфорда бесследно исчезает молодая девушка — шведка Карин Эриксон, «привлекательная, длинноногая блондинка». После безуспешных поисков дело закрыли за отсутствием каких-либо следов пропавшей девушки. Но тут в редакцию «Таймс» приходит письмо со стихотворением, способным «прояснить тайну исчезновения шведской студентки». Последний раз Карин видели в подпольной студии во время съёмок фильма для любителей эротики и порнографии. Ясно, что подобные вещи боятся яркого света. Тем труднее Морсу и Льюису…
Кстати, взаимоотношения инспектора и сержанта — особая тема. Их дуэт придаёт романам Колина Декстера неповторимое обаяние. Больше всего это напоминает… — ну, конечно! — незабвенных Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Та же мягкая ирония, тот же контраст между изощрённым, парадоксальным умом и прямолинейной логикой, между виртуозной работой интеллекта и выкладками здравого смысла.
И если за таинственным исчезновением юной шведки стоят тёмные, но всё же понятные человеческие пороки, то в романе «Дочери Каина» убийство совершается… во имя добра. Кто убийца солидного отца семейства? Терпеливая, кроткая жена? Дочь, чей бунт против существующих порядков сводится к торговле собственным телом? Или школьная учительница, обречённая на смерть из-за тяжёлой болезни? А впрочем, так ли уж безгрешен сам убитый?
А орудие преступления не тот ли африканский нож, что пропал из витрины оксфордского музея? И лишь умение Морса мыслить парадоксально и неординарно выводит на след убийцы. Кажется, преступление раскрыто, но оказывается, что расследование только начинается и приводит оно к весьма неожиданным результатам.
Рассеянный, чудаковатый Морс — непревзойдённый мастер по разгадыванию — вы помните? — кроссвордов, шарад, ребусов, любитель поиграть словами и выпить пинту-другую горького пива, человек, упорно отстаивающий свои ошибочные версии, — гениальный сыщик. В этом убеждён Льюис, которому совместная работа с Морсом доставляет непонятное ему самому удовольствие. Это признают и коллеги Морса. Это станет ясно и читателям книги «Инспектор Морс». Как никто другой, он путём сложнейших ассоциаций, внезапных озарений умеет найти выход из безнадёжного тупика, осветить беспощадным светом истины все уловки преступника, предугадать его дальнейшие ходы.
И в то же время, разоблачив человека, преступившего черту закона, нарисовав в мельчайших деталях картину преступления, Морс не спешит с обвинениями. Он великодушен и снисходителен к человеческим слабостям, склонен скорее к пониманию, чем к осуждению. Ведь зачастую преступления совершаются только потому, что иным путём невозможно добиться справедливости. Убийцами в романе «Драгоценность, которая была нашей» становятся добропорядочные пожилые супруги, в течение долгих лет вынашивавшие планы мести. И с какой же поистине головокружительной изобретательностью осуществляют они свой замысел! Казалось, никто и никогда не сможет разоблачить их. Никто и никогда, кроме седеющего человека с печальными голубыми глазами.
Перед его железной логикой, проницательными догадками, знанием людей невозможно устоять.
Закоренелый холостяк, Морс не чужд обаянию женских чар. И не только служебное рвение заставляет его перелистывать порнографические журнальчики или подолгу сидеть на сеансах стриптиза. Он нравится женщинам, а порой расследование становится просто делом его мужской гордости, как это происходит в романе «Её последнее обличье». Ни инспектор Морс, ни сержант Льюис и не подозревали, что заурядное на первый взгляд дело об исчезновении сексапильной школьницы Валери Тейлор окажется столь запутанным, да ещё вдобавок будет сопряжено с загадочным и кровавым убийством. Несколько раз истина приоткрывалась Морсу во всей своей ослепительной ясности, но тут же, словно насмехаясь, ускользала от него. Итак, куда девалась очаровательная Валери и на чьей кухне не хватает ножа? Морс преисполнен решимости отыскать девушку, задевшую его чувства.
Любой роман из книги «Инспектор Морс» — увлекательнейшее чтение. И каждый из них не только прибавляет привлекательности и обаяния его главному герою, но и обогащает читателя. Исторические экскурсы, сведения об архитектуре, размышления о поэзии и музыке, удивительный, чисто английский юмор, пронизывающий любую страницу, запоминается надолго. Кроме того, каждый роман — это огромное эмоциональное напряжение и эмоциональная разрядка, своего рода интеллектуальная авантюра, полная не только невероятных сюжетных поворотов, но и захватывающих приключений мысли.
Книги издательства АРМАДА давно завоевали внимание читателя. Без всякого сомнения, книга «Инспектор Морс» издательская удача серии «Знаменитые сыщики». Но это ещё и удача читателя!
Рисунок на суперобложке Н. Раковской
Иллюстрации Н. Бугославской
Примечания
1
Бейллиол — один из старейших колледжей Оксфорда, основанный не позднее 1268 года. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Джонсон Сэмюэл (1709–1784) — английский лексикограф, поэт, критик и острослов.
3
Джовит Бенджамен (1817–1893) — английский педагог и учёный-эллинист.
4
Гиббон Эдуард (1737–1794) — английский историк-антиклерикал.
5
Шоу Томас Эдвард (Лоуренс Аравийский) (1888–1935), — английский археолог, писатель и военный.
6
Очень тихо (ит.).
7
Марвелл Эндрю (1621–1678) — английский поэт и сатирик.
8
Перевод Г. Кружкова.
9
Ивлин Джон (1620–1706); Пепис Сэмюэл (1633–1703) — авторы известных дневников, ставших образцами своего жанра.
10
Делиус Фредерик(1862–1934) — английский композитор.
11
Аптекарская мера веса, в Британии принята равной 3,888 грамма.
12
Оратория Г.Ф. Генделя.
13
Солти Дьер (р. 1912) — венгерский дирижёр; Фуртвенглер Вильгельм (1886–1954) — немецкий дирижёр, художественный руководитель Берлинского филармонического оркестра (1922–1945). Оба в своё время осуществили запись музыкальных драм Р. Вагнера.
14
Ф. Шуберт является автором фортепианного квинтета «Форель».
15
Эдуард, принц Уэльсский и герцог Корнуоллский (1330–1376) — сын короля Эдуарда III, английский полководец. Никогда не был королём.
16
Герой аллегории «Путь Паломника» английского писателя Джона Беньяна (1628–1688).
17
Коронёр — судебный следователь, занимающийся расследованием случаев насильственной или внезапной смерти.
18
До тошноты (лат.).
19
Оксбридж — разговорное название Оксфордского и Кембриджского университетов; употребляется как символ первоклассного, привилегированного образования.
20
Странно сказать (лат.).
21
Йейтс Уильям Батлер (1865–1939) — ирландский поэт. Здесь имеется в виду его стихотворение «Водомерка». Ср.: «И как водомерка над глубиной, скользит его мысль в молчании». (Пер. Г. Кружкова.)