Энтони Гилберт - Убийство в назначенный срок. Длинная тень смерти (сборник)
Она поднялась наверх и начала раздеваться. Шляпку положила в коробку, перчатки в ящик, затем шарф… Она замерла в недоумении. Где шарф? Хелен точно помнила, что сегодня шарф был на ней. Наверное, уронила в столовой, когда наливала виски. Но там шарфа не было. Как и в кухне, и на лестнице.
Она поискала на полу у кровати, но не нашла. Может, оставила его в кино или в кафе?
Хелен начала прокручивать в памяти события. Вот она развязывает шарф, кладет на подлокотник кресла в задней комнате миссис Хоггет, затем отодвигается подальше от камина. Значит, он остался там. Сегодня, разумеется, возвращаться поздно. Надо подождать до утра. Она позвонит, – ах да, там нет телефона, – в таком случае придется поехать сразу после завтрака. Шарф необходимо забрать, он ей дорог как память. Она вернется до приезда Пола… Хелен вспомнила, зачем вообще туда ездила. Но если она намерена рассказать обо всем мужу, то нужно ли торопиться забирать шарф?
Хелен быстро разделась и скользнула под одеяло. Виски, которое, она надеялась, подействует как снотворное, наоборот, возбудило воображение. Хелен лежала без сна, вглядываясь в темный потолок, терзаясь воспоминаниями о Бланш. Уже миновало два года, и она о ней теперь редко вспоминала. Скрипнула половица, затем неслышно раскрылась дверь, щелкнул выключатель… А может, было иначе, и он обошелся без света. Тихо приблизился в темноте к постели…
Вот так погибла Бланш? Вздрогнула, почувствовав опасность, дернулась включить свет и посмотрела смерти в лицо?
Безжалостное воображение разыгрывалось все сильнее. «Я схожу с ума! – ужаснулась Хелен. – Я сумасшедшая. Зачем я вообще туда поперлась, могла бы все выяснить у Пола. А теперь вот оставила шарф в месте, куда никогда не собиралась возвращаться. Бедная Бланш умерла, и ее никто не пожалел. Никому не было и нет до нее дела. Кроме отвратительной миссис Хоггет, которая тревожит ее покой, пытаясь нажиться».
Хелен долго вертелась в постели, пока ее наконец не сморил сон.
Глава двенадцатая
На сей раз Хелен разбудил не оглушительный выстрел, а легкий стук в дверь. Она резко села в постели. Машинально повернулась к тому месту, где должен был находиться Пол, затем вспомнила, что он приедет только в середине дня. Вчерашние тревоги казались теперь ерундой. Конечно, она расскажет мужу о встрече с миссис Хоггет, и они вместе решат, как поступить дальше.
После второго стука дверь распахнулась, на пороге возник Пол с подносом в руках.
– Бонжур, мадам.
– Пол! – радостно воскликнула Хелен. – Ты вернулся раньше?
Он поставил поднос, от которого пахло превосходным кофе.
– За мной следует мисс Маргеттс с остальным.
Пол вытащил что-то из кармана. Это был ее розовый шелковый шарф.
– Очень симпатичная вещь. Спешу вернуть владелице.
Хелен облегченно вздохнула.
– Где же ты его нашел?
– У входа. Случайно. Наверное, ты развязала шарф, и он соскользнул.
– Пол, ты не представляешь, как я рада! Его нельзя потерять. Он для меня как талисман.
– Когда ты его хватилась?
– Вчера вечером.
– А куда ты ходила?
Она хотела рассказать ему, но в любой момент могла войти мисс Маргеттс. Лучше потом.
– В кино, смотрела испанский фильм.
– Хороший?
– Да.
Дверь отворилась. Вошла экономка с тостами на небольшом серебряном подносе.
– Хотите еще чашечку кофе, мистер Френч?
Пол сказал, что, пожалуй, выпьет, и мисс Маргеттс вышла из комнаты.
– Почему ты приехал так рано? – спросила Хелен.
– Удалось сбежать от них после обеда, и я успел на почтовый поезд со всеми остановками. Он прибыл в полночь. Вообще-то я надеялся попасть на другой, который приходит на четыре часа раньше, но не повезло. Эти Тамлоу чуть меня не доконали, еле оттуда выбрался. Приехал, вижу – ты спишь мертвым сном, пришлось устроился в кабинете. Не хотел тебя тревожить.
Пол налил ей кофе, затем взял у мисс Маргеттс чашку себе. Она также принесла газету, положила на кровать. Пол отпил кофе и раскрыл газету.
– После завтрака я пойду на рынок, – сообщила экономка. – Поищу порей. В магазинах нигде нет. А тут, – она кивнула на газету, – очередное ужасное убийство. Опять женщина, пожилая. В наши дни женщине жить одной небезопасно. Это уже третье убийство. Одно в Кардиффе, другое в Манчестере, и у полиции нет никаких улик. – Она вздохнула. – Хоть бы эти женщины собаку завели, и то было бы спокойнее.
– Лучше бы им иметь рядом мужчину, – заметил Пол, отпивая кофе.
– На всех не хватит, – посетовала мисс Маргеттс.
Хелен намазала маслом тост и протянула Полу.
– Попробуй, очень вкусно. – Она подняла голову и встретилась с его напряженным взглядом. – Что случилось?
Он опустил газету.
– Ты помнишь миссис Хоггет?
– Конечно. Но это же не ее…
Пол кивнул:
– Похоже, ее.
И начал читать: «Прошлой ночью свет в табачной лавке привлек полицейских на Камден-Гроув. Дверь была не заперта, и, войдя, они обнаружили лежащее на полу тело пятидесятидевятилетней владелицы, миссис Руби Хоггет, с раной на голове. Рядом валялась железная кочерга. Начато расследование. В полиции подозревают, что это убийство».
Пол коротко рассмеялся. Хелен удивленно посмотрела на мужа.
– Они подозревают убийство, представляешь? – Он отложил газету. – Словно люди сами себя бьют кочергой по голове. Но я ее предупреждал.
– Когда ты ее предупреждал? О чем?
Пол взял ее за руку.
– Спокойно, дорогая. Не надо принимать это близко к сердцу. Не так уж она была нам дорога, чтобы переживать. – Вопрос Хеллен он или не расслышал, или намеренно проигнорировал.
– И что там еще в газете? – спросила она.
– Больше ничего. Это утренний выпуск. – Пол посмотрел на часы. – Мы пропустили новости по радио, хотя по Би-би-си обычно дают сообщения, когда собран солидный материал.
– Так о чем ты ее предупреждал?
– Миссис Хоггет приходила ко мне на работу накануне нашей свадьбы. Требовала деньги на магазин.
– И ты ей дал?
– Да. Понимаешь, она удачно выбрала время. Я не хотел, чтобы шумиха в прессе испортила нам свадьбу.
– И о чем ты ее предупредил?
– Кстати, у этой мегеры есть муж.
– У миссис Хоггет? Я считала ее вдовой.
– Муж – молодец. Сбежал от нее до войны и сейчас, кажется, неплохо устроился с хорошей женщиной.
– А она об этом узнала?
– Конечно. Для этого достаточно было сходить в Сомерсет-Хаус.
– То есть он двоеженец?
– Да, но невольный. Я полагаю, он имел основания считать ее умершей. Кстати, если проходит семь лет и от жены нет никаких вестей, то по закону брак можно расторгнуть. Правда, он этого не сделал.
– И она вымогала у него деньги?
– Пыталась. Не знаю, насколько успешно. Видимо, она получила меньше, чем рассчитывала. Говорила, что у нее есть какие-то сбережения. В общем, на магазинчик хватило.
– И вот миновал год, и она пошла по второму кругу? – спросила Хелен.
Пол удивленно вскинул брови.
– Ты о чем?
Хелен махнула рукой.
– Не надо, Пол, ты все отлично понимаешь. Я ездила к ней вчера вечером.
– А как ты узнала, где она живет?
Хелен объяснила насчет карточки.
– Эта мегера схватила тебя за горло, и я решила поговорить с ней.
– И что она тебе рассказала?
– Ну, эту историю о звонке. Чушь собачья. Не могла придумать ничего лучше.
– Для газетчиков вполне бы сгодилось. Но теперь ты осознаешь, что влипла? Во сколько ты туда приехала?
– Часов в восемь.
Пол посмотрел в газету.
– Время смерти не указано. Она находилась одна?
– Да. И жутко злая. Какой-то парень обманом заставил ее на минутку зайти в заднюю комнату и обчистил кассу. Это было в начале девятого.
Пол нахмурился.
– Зачем ты поехала? Тебе совсем не обязательно было в это влезать.
– Я твоя жена, Пол, и должна делить с тобой все. И неприятности тоже. Кроме того, я считала, что вместе нам будет легче с ней справиться. Она сообщила, что ты дал ей денег.
– Да, пятьсот фунтов в долг. Ее расписка хранится в банке. Ладно, теперь это не важно. Когда ты оттуда ушла?
– Примерно в половине девятого. Я не смотрела на часы.
– Она говорила, что ждет посетителей?
– Нет, но к ней кто-то пришел.
– Он тебя видел? Кто это был?
– Не знаю. Но человек меня не видел, совершенно точно. Мы сидели, разговаривали, я уже собралась уходить, и тут в дверь позвонили. Долго и настойчиво. Она не хотела открывать. Объяснила, что прохожий хочет купить сигареты. Но это она так говорила, для отвода глаз.
– Почему ты так думаешь?
– Глупо рассчитывать, что из-за пачки сигарет для тебя откроют магазин. В том районе полно пабов, и, наверное, где-нибудь есть автомат по продаже сигарет. Они теперь стоят повсюду.
– Ты хочешь сказать, что этот человек…
– Да, кто-то из ее знакомых. Я слышала, как она вначале удивилась его приходу, а потом не хотела пускать в заднюю комнату. Чуть ли не кричала, что туда нельзя. Я поспешила уйти.
– Почему ты считаешь, что это был мужчина?