Роберт Голдсборо - Смерть в редакции
Даже сейчас, через два месяца после завершения дела, его отзвуки продолжают достигать нас. Только вчера позвонил телевизионный проповедник из Делавэра, звонивший нам в первый раз сразу после опубликования объявления Вульфа в «Таймс».
— Хочу спросить, — сказал своим сладкозвучным голосом евангелист, — та газета, о которой шла речь, все еще продается?
Я хотел поинтересоваться, где он скрывался последние восемь недель, но вместо этого просто сообщил, что «Газетт» больше на продажу не выставлена.
— Сожалею, — ответил он. — Мне кажется, что я действительно был бы не прочь приобрести газету.
— В этом вы не одиноки, брат мой, — сказал я. — Но почему бы вам не попытать счастья в Вашингтоне?
Примечания
1
Джейн Остин (1775–1817) — английская писательница. Наиболее известные романы: «Разум и чувствительность» и «Гордость и предубеждение». — Здесь и далее примеч. перев.
2
С таким названием выходили произведения нескольких авторов, в том числе рассказ Джун Томсон.
3
IQ (Ай Кью) — коэффициент умственного развития.
4
Метемпсихоз — религиозно-мифологическое представление о перевоплощении души после смерти в новое тело растения, животного, человека или божества. Характерно для индийских религий.
5
Руперт Мердок — один из магнатов газетного бизнеса.
6
Таблоид — малоформатная газета.
7
Рекс Стаут. Золотые пауки.
8
Джесси Хелмс — сенатор республиканец крайне правого толка.
9
Уильям Херст — газетный магнат.
10
Ла Гуардия — один из наиболее известных мэров Нью-Йорка.
11
«Гражданин Кейн» (режиссер Орсон Уэллс, США, 1941) — один из лучших фильмов в истории кино. Речь в нем идет о создании газетной империи, жажде власти и крушении личности.
12
Популярная еженедельная публицистическая телепередача.
13
Сэр Джон Гилгуд — знаменитый английский актер театра и кино. Среди множества ролей играл роли дворецких.
14
Рекс Стаут. Где Цезарь кровью истекал.
15
«Блумингдейл» и «Сакс — Пятая авеню» — одни из наиболее крупных и дорогих универсальных магазинов Нью-Йорка.
16
Поп Александр (1688–1744) — английский поэт.
17
Моя вина (лат.)