Kniga-Online.club

Агата Кристи - Тайна лорда Листердейла

Читать бесплатно Агата Кристи - Тайна лорда Листердейла. Жанр: Классический детектив издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 39 40 41 42 43 Вперед
Перейти на страницу:

13

Мэйфер — фешенебельный район в западной части Лондона, известный своими дорогими гостиницами и магазинами.

14

Великая княжна — в Российской империи член императорской фамилии, близкая родственница императора или императрицы.

15

Марокен — плотная шелковая ткань.

16

«Вулвортс» — универсальный магазин американской фирмы «Ф.У. Вулворт», имеющей филиалы во многих странах мира, и которая многие годы славилась дешевыми товарами.

17

Имеется в виду восточноевропейская овчарка.

18

Дартмур — одна из старейших английских тюрем, построенная в 1809 году в графстве Девоншир.

19

Семирамида — царица Ассирии в конце IX века до н. э.

20

Цитата из Библии. Книга Притчей Соломоновых, 31,10.

21

Святая Богородица (исп.).

22

Негодяи (фр.)

23

Тихо (ит.)

24

Видоизмененная строка из рубай XX персидского поэта Омар Хайяма (? — 1123).

25

Фактотум — подручный, ведущий дела своего хозяина, «правая рука».

26

Имеется в виду фирма «Карл Цейс», занимающаяся разработкой и производством оптических приборов и оптического стекла, основана в XIX веке немецким оптиком-механиком Карлом Фридрихом Цейсом (1816–1888).

27

Аскот — ипподром близ города Виндзора в графстве Беркшир, где начиная с 1711 года в июне проходят ежегодные четырехдневные скачки, являющиеся важным событием в жизни английской аристократии.

28

Пардонстрейнджер — «говорящее» имя, означающее «простить незнакомца».

29

Цитата из пьесы Шекспира «Как вам это понравится»: «И на коленях благодарить небеса за любовь».

30

Mon Desir — мое желание (фр.)

31

Карри — особая острая подливка, которой может приправляться как мясо, так и птица.

32

Очень приличный (фр.)

33

Вот! (ит.)

34

«Я жила ради искусства» (ит.) — знаменитая ария Тоски из акта оперы.

35

Каморра — тайное общество, возникшее в Неаполе около 1820 года сначала как политическая организация, впоследствии превратившаяся в криминально-террористическую, широко использовавшая шантаж и убийства для достижения своих целей.

36

Я жила ради искусства, жила ради любви, не причинила зла ни одной живой душе. Скольким несчастным я помогла тайком (ит.)

37

Тоска наконец моя (ит.)

38

Вот как целует Тоска! (ит.)

39

Умри, проклятый! (ит.)

40

Теперь я прощаю его! (ит.)

41

Комедия окончена! (ит.) — заключительные слова арии Тонио из оперы «Паяцы» (1892) итальянского композитора Руджеро Леонкавалло (1857–1919).

Назад 1 ... 39 40 41 42 43 Вперед
Перейти на страницу:

Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Тайна лорда Листердейла отзывы

Отзывы читателей о книге Тайна лорда Листердейла, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*