Вэл Макдермид - Большой откат
Мужчины зашагали по дорожке. Когда рука Джека потянулась к звонку, я испытала странное ощущение, словно он зазвонил у меня в ушах. Телевизор резко замолчал, как раз когда меня заинтересовал последний эпизод из цикла рекламы дымящегося быстрорастворимого кофе. К несчастью, между дверью и «жучком» была стена, поэтому обмен приветствиями донесся до меня лишь в приглушенном виде, но голоса стали отчетливыми, когда все трое вошли в гостиную.
— Какая восхитительная комната! — воскликнул Джек.
—Правда! — эхом отозвался Тед с такой же убежденностью, как знаменитая актриса, которая восхваляет омолаживающие свойства какого-нибудь сорта мыла.
— Нам она нравится, — раздался женский голос.
— Итак, миссис Райт, позвольте представиться. Меня зовут Джек Мак-Кафферти, и я главный менеджер по продажам компании «Колониальные оранжереи», поэтому ваши вопросы по телефону относительно нашей продукции были переданы мне. Вам очень повезло, потому что сегодня со мной мой коллега Тед Барлоу — управляющий директор нашей компании. Тед иногда сам работает с отдельными привилегированными покупателями, чтобы держать руку на пульсе требований клиентов к оранжереям и таким образом сделать нашу компанию лидером в этой области, — Он произнес это практически без единой паузы. Вопреки своей воле, я впечатлилась. Я представляла, как Тед стоит рядом, неловко переминаясь с ноги на ногу, безуспешно пытаясь выглядеть колоссом коммерции.
— Понимаю, — подала голос Мэри Райт. — Присаживайтесь, джентльмены.
Не успела его задница шлепнуться на стул, как Джек уже включился в работу, его речь текла плавно и свободно, пока он уговаривал Мэри Райт купить оранжерею, которая ей была не нужна, по цене, которая была ей не по карману, для дома, который ей не принадлежал. Периодически он обращался к ней за откликом, и она покорно поддакивала, словно играющий на треугольнике оркестрант, подчиняющийся сигналу дирижера. Они выяснили, что ее муж работает за границей, какой тип оранжереи ей нравится, ежемесячный доход Мэри и затраты. Джек разыграл все представление как по нотам.
Вскоре Теда отправили на задний двор с записной книжкой и сантиметровой лентой. И тут началось самое интересное.
— Небольшая проблема, — понизив голос, заговорил Джек. — У Теда неприятности с банком.
— Ты хочешь сказать, из-за нас? — спросила Мэри.
— Возможно. Во всяком случае, я не могу провести финансовую сделку по обычным каналам. Нам придется заняться финансами самим, но это будет не очень сложно. Я знаю парочку брокерских агентств, где не станут задавать много вопросов. Единственное, что мы потеряем, так это мой навар с финансовой компании, но с этим придется смириться. Я просто предупреждаю тебя, потому что в этот раз заключительная часть будет немного другой. Хорошо? — закончил он с такой безмятежностью, словно просил вторую чашку чаю.
— Конечно, я тебе подыграю. Но слушай, Джек, если с банком трудности, может, нам лучше завязать, пока дело не стало опасным, — сказала женщина.
— Лиз, они никогда нас не вычислят. Мы отлично замели следы Согласен, пора бросать. Но у нас две сделки уже на ходу. Давай с ними закончим, а потом сделаем перерыв, ладно? Поедем в теплые края и потратим денежки? — успокаивающим тоном произнес Джек. На месте Лиз я бы тоже, наверное, поддалась. У него был голос настоящего торговца — медовый и убедительный. Будь он хирургом, каждое Рождество получал бы мешки писем от благодарных пациентов.
— Ладно. Ты вернешься сегодня вечером? — спросила Лиз.
— Как я могу не вернуться? — отозвался он.
— Тогда поговорим об этом позже. — Разговор был прерван появлением Теда.
— Если вы подождете минутку, пока я разберусь со своим старым калькулятором, я скажу цену выбранной вами оранжереи, — произнес Тед. Вот и упомянутая Джеком заключительная часть.
От названной Тедом суммы у меня глаза на лоб полезли. Зато Лиз/Мэри как ни в чем не бывало только и сказала: ясно.
— В обычном случае мы бы предложили вам собственные финансовые услуги, которые финансируется один из крупнейших банков, — объяснил Джек. — К несчастью, наша компания стала жертвой своего собственного успеха, и мы превысили свои плановые цифры в этом квартале. Б результате финансовая компания не в состоянии предоставлять наличные нашим покупателям, потому что, естественно, у них есть свои лимиты и, в отличие от нас, они не имеют права выходить за рамки этих лимитов. Так что я предложил бы вам проконсультироваться с брокером и оформить перезаклад на сумму, которая покроет стоимость оранжереи, — доверительно добавил Джек. — Это самый эффективный способ использовать средства, которые вы вложили дополнительно в свой дом.
— А как насчет повторного заклада? Разве это не подойдет? — подала реплику Лиз/Мэри.
Тед откашлялся.
— Видите ли, миссис Райт, большинство кредиторов предпочитают перезаклад, учитывая, что цены на дома на Северо-Западе стали падать. Понимаете, если в будущем возникнут проблемы и дом придется продать, может оказаться, что на кредитора по второму закладу уже не хватит денег, после того как расплатились с первым. И тогда держатель второго заклада уже не в состоянии вернуть свои деньги, если вы меня понимаете. А кредиторам необходима уверенность, что получат свои деньги назад в случае финансового краха, потому-то они и предпочитают, чтобы вы оформили перезаклад, который покроет первый и оставит вам некоторое количество денег. — Конечно, Теда вряд ли взяли бы на телепередачу «Ваши деньги», но он изложил все достаточно ясно. Какая жалость, что сн тратил усилия на парочку негодяев, которые забыли больше, чем он когда-либо знал о закладах собственности и способах их использования.
— Так что я должна предпринять? — спросила женщина.
— Вам нужно поговорить с брокером и устроить этот перезаклад. И конечно, если вам понадобится совет при заполнении бумаг, звоните без колебаний. Я заполню их даже во сне. Как только вы получите подтверждение перезаклада, дайте нам знать, и мы установим оранжерею за неделю, — уверенно заявил Джек.
— Так быстро? Это просто замечательно! Она будет уже на месте, когда мой муж приедет домой на Рождество! — воскликнула женщина. Какой стыд! А ведь она могла бы честно зарабатывать себе на жизнь на театральных подмостках.
— Никаких проблем, — заверил Джек. Десять минут спустя Тед с Джеком вернулись к машине, похлопывая друг друга по спинам. Бедняга, подумала я. Мне не было приятно знание того, что человеком, виновным в крахе дела Теда, был его хороший приятель Джек. Весь процесс занял чуть больше часа. По моим подсчетам, затратив дюжину таких часов в течение последнего года, Джек и Лиз могли положить в карман больше полумиллиона фунтов. Совершенно поразительно. Самым поразительным в этом была простота аферы. Предстояло еще связать кое-какие концы, но теперь у меня имелась достаточно ясная картина того, как они сумели заработать целое состояние.
Поскольку Джек обещал вернуться позже, я решила остаться на месте. Вечер был ужасно холодный, крыши припаркованных у обочины машин покрыла изморозь, и ноги мои заледенели. Я знала, что не выдержу еще пару часов в подобных условиях, поэтому прокралась к фургону и сменила легкие туфли на кроссовки и пару толстых спортивных носков. Ноги обрели чувствительность, едва я завязала шнурки. Какое все-таки прекрасное изобретение— кроссовки. Правда, возникает проблема, когда вы появляетесь на важной деловой встрече при полном макияже и в своем лучшем костюме, а потом опускаете глаза и обнаруживаете, что вместо шикарных итальянских туфель на вас по-прежнему кроссовки, в которых вы ехали в машине. Я знаю, со мной такое было.
Оставшись одна в доме, Лиз не нашла ничего лучшего, чем снова включить телевизор. Мы прослушали окончание девятичасовых новостей, прогноз погоды (обычные приятные известия: сильный мороз в центральных графствах, заморозки на почве на Севере, дождь), затем начался жуткий американский мини-сериал. К сожалению, я не могла переключать каналы. Вместо этого я убавила звук так, чтобы убрать все, кроме телефонных звонков и разговоров, и раскрыла ноутбук.
Я испробовала все возможные пароли. Мартин, Мартина, Читам, Тамаринд, Ломакс, Нелл, Харрис, афера, земля, дела, права, секрет, закрытый, частный, Дитрих, Бэсси, Гарланд, Мэрилин, пароль. Безрезультатно. Я уже почти истощила свою фантазию, когда зазвонил мобильник.
— Алло! — откликнулась я.
— Кейт? Это Алексис. — Как будто я ее не узнала. — Слушай, меня тут озарило.
Сердце мое упало.
— Что?
— Я вспомнила, что в «Сандей стар» есть журналист по имени Джерри Картер, который живет в Бакстоне. Я вообще-то с ним не знакома, потому что ребята из этой газеты с нами почти не общаются, но я выцарапала у его приятеля телефон и позвонила ему. Как журналист журналисту.
Я сразу заинтересовалась, как только поняла, что ее «озарение» не предполагает для меня участия в чем-либо незаконном или опасном для жизни.