Эрл Гарднер - Дело любопытной новобрачной
— Какую именно? — поинтересовалась Рода.
— Речь идет о мисс Пейндэр, которая в свое время вышла за муж за Греггори. Он, как обычно, забрал у нее все сбережения и скрылся. Она приехала сюда, чтобы получить их обратно. Ей в этом взялся помогать ее брат. К нему у меня нет ни малейшей симпатии, но она достойна сочувствия. Чтобы укрепить вашу защиту, мне нужно было, чтобы они как можно быстрее скрылись из города. Так вот, я хочу, чтобы вы из этих денег вернули мисс Пейндэр причитающуюся ей сумму. Те деньги, которые в свое время у нее выманил Греггори. Эта сумма была учтена при выписке чека.
— Но я все же не понимаю, почему отец Карла должен был выписать мне чек на такую огромную сумму?
— Я думаю, вы все поймете, если прочтете стенографию моей беседы с вашим мужем.
Адвокат нажал кнопку звонка. Делла Стрит тут же появилась в дверях кабинета, на мгновение замерла при виде Роды, а потом шагнула вперед и протянула руку для пожатия.
— Примите мои поздравления, миссис Монтейн, — поздоровалась Делла.
— Меня не с чем поздравлять, — улыбнулась Рода. — Вся заслуга принадлежит мистеру Мейсону.
— Его я тоже поздравляю, — улыбнулась Делла.
— Спасибо, Делла!
— Окружной прокурор закрыл дело? — спросила секретарша.
— Пришлось закрыть, — усмехнулся Мейсон. — Ты перепечатала стенограмму?
— Да.
— Я хочу, чтобы миссис Монтейн прочитала ее, после чего ты можешь ее уничтожить. Но стенографическую запись сохрани, всякое может случиться…
— Одну минуточку, — сказала Делла и вышла в приемную.
Вскоре она вернулась с несколькими листами машинописного текста.
— Первую часть вы можете пропустить, — сказал Мейсон, передавая стенограмму Роде, — сосредоточьтесь на второй половине, и вы все поймете.
Рода, нахмурившись, стала читать стенограмму. Ее глаза торопливо бегали по тексту, а лицо все больше и больше хмурилось…
— Шеф, а эта история с дверным звонком, — прошептала Делла на ухо адвокату. — В какой степени она была законной?
— А что? — безмятежно спросил он.
— Я все время боюсь, что в один прекрасный день ты зайдешь слишком далеко, и тебе не избежать крупных неприятностей.
— Возможно, — рассмеялся Мейсон, — что мои методы несколько нетрадиционны, но они всегда в рамках закона. При перекрестном допросе я имею право проводить любые эксперименты и построения, лишь бы добиться правды.
— Это так, шеф, — сказала Делла, — но окружной прокурор человек мстительный. Если он когда-нибудь узнает, что ты был в доме на Норвалк Авеню без разрешения владельца, то он…
Мейсон вынул из стола сложенный лист бумаги.
— Совсем забыл, Делла, — улыбнулся он. — Подшей это к делу Роды Монтейн.
Делла прочла документ.
— Как видишь, — заметил Мейсон, — это арендный лист на Колмонт-апартментс, Норвалк Авеню, триста шестнадцать. Решил вложить деньги в недвижимость.
— Мне следовало обо всем догадаться, — рассмеялась Делла Стрит.
Рода Монтейн вскочила с кресла и с негодованием бросила стенограмму на стол.
— Так вот каковы они, эти Монтейны! — воскликнула она. — Что ж, я окончательно излечилась! Я хотела стать женой и одновременно матерью для слабого мужчины. Теперь я понимаю, что мне нужен был не столько спутник по жизни, сколько ребенок, а мужчина не может быть ребенком… У Карла не хватило силы воли бороться с опасностями, и вот что из этого получилось… Он решил свалить вину на меня, какая низость! Выкрал у меня ключи и донес полиции… А отец всеми силами старался добиться для меня смертного приговора… Подлецы, слов не могу найти, чтобы выразить… — ее взгляд упал на чек. — Я не возьму ни одного цента из этих денег! Я…
Она хотела разорвать чек пополам.
— Успокойтесь, — улыбнулся Мейсон, отбирая документ. — Пусть чек пока полежит у меня.
Грудь Роды высоко поднималась, ноздри раздувались, глаза блестели гневом. Она посмотрела на Деллу Стрит и спросила:
— Я могу кое кому позвонить от вас?
— Разумеется, миссис Монтейн.
— Будьте любезны, мисс Стрит, — улыбнулась молодая женщина, — соедините меня с доктором Клодом Миллсэйпом…
1
Corpus delicti (лат.) — совокупность признаков, характеризующих преступление; вещественное доказательство преступления.
2
Habeas corpus — судебный приказ о доставлении в суд лица, содержавшегося под стражей, для выяснения правомерности его содержания под стражей.