Эрл Биггерс - Чарли Чан идет по следу
Чарли Чан, инспектор полиции».
Чарли с легким сердцем вышел на палубу. Влажный туман окутывал корабль. Казалось, он плывет в густом облаке.
Внезапно справа от инспектора мелькнула чья-то тень. Не успел он сделать и двух шагов, как раздался выстрел. Чан грохнулся на палубу. Послышались торопливо удаляющиеся шаги. Некоторое время стояла полная тишина, потом Чан услышал голос помощника капитана. Он приблизился к Чарли.
– Что случилось, инспектор? В вас кто-то стрелял?
– Да, – проворчал Чарли. – И промахнулся на целый дюйм.
– Ну, знаете!
Чан встал.
– Не волнуйтесь, человек, который стрелял в меня, завтра утром будет в руках полиции.
– Но ночью…
– Не стоит поднимать тревогу. Он вовсе не хотел убивать меня.
– Послушайте, мистер Чан…
Но инспектор уже спускался по лестнице. В коридоре он едва не столкнулся с Кеннуэем.
– Мистер Чан, – закричал Марк, – вы должны пойти со мной!
Чарли последовал за ним в каюту Тайта. Адвокат, очень бледный, неподвижно лежал на постели.
– Бедный мистер Тайт, – сказал Чан. – У него опять сердечный приступ?
– Очевидно, – ответил Кеннуэй. – Я зашел сюда всего несколько минут назад, но услышал выстрел и поспешил на палубу.
Инспектор окинул взглядом каюту и заметил на полу у постели Тайта пистолет. Он осторожно поднял оружие.
– Из этого пистолета в меня и стреляли, – тихо сказал Чан.
Кеннуэй присел на край своей постели.
– Тайт, – пробормотал он. – Боже мой, Тайт!
– Да! – ответил Чарли. – Несомненно, на пистолете будут найдены отпечатки пальцев мистера Тайта.
Он достал чемодан Кеннуэя и осмотрел этикетку калькуттского отеля. На бумаге был небольшой разрез, как раз по размеру ключа. Чан провел по этикетке пальцем.
– Отличная работа, – произнес он. – Я так и думал. Ключ исчез.
Кеннуэй, изумленно посмотрев на него, спросил:
– Где он?
– Разумеется, у человека, который стрелял из этого пистолета.
Марк перевел взгляд на Тайта.
– Вы имеете в виду его?
– Нет, – Чарли покачал головой. – Ключ взял убийца, который пришел сюда за ним, нашел мистера Тайта без сознания и воспользовался этим. Он успел выстрелить в меня, вернулся в каюту и оставил пистолет у постели мистера Тайта. Таких умных преступников я еще не встречал. Но ничего, надеюсь, завтра утром он уже будет в руках моего друга капитана Фланнери.
Глава 22
ВРЕМЯ ЛОВИТЬ РЫБУ
Чан спрятал пистолет в карман.
– Слава Богу, – сказал Марк. – Гора свалилась с моих плеч. – Он посмотрел на адвоката. – Я думаю, мистер Тайт скоро придет в себя. Бедняга! Он добрый человек, хотя иногда и бушует. Я бы ни за что не поверил, что он преступник.
Чарли направился к двери.
– Вы должны держать язык за зубами, – предупредил он молодого человека. – Ни слова о том, что я вам сказал! Мы обязательно схватим убийцу. А пока пусть считает, что обманул меня.
– Я понял, мистер Чан. Можете положиться на меня. – Кеннуэй приложил руку к сердцу адвоката. – Бедный мистер Тайт!
– Присмотрите за ним, – сказал Чарли и открыл дверь.
– Обязательно, – кивнул Кеннуэй. – Одну минуту, инспектор. Если вы встретите мисс Памелу, попросите, чтобы она подождала меня. Как только мистер Тайт придет в себя…
– Хорошо, – улыбнулся Чарли. – Я буду рад передать ей.
– Но только, пожалуйста, не ищите ее специально. Я только хотел попрощаться с ней.
– Попрощаться? – повторил Чарли.
– Да.
– Хорошо, – повторил Чан и закрыл за собой дверь.
В кают-компании его ждал капитан.
– Я только что узнал о случившемся, – сказал он. – У меня в каюте есть свободная койка, и я хочу, чтобы вы провели ночь у меня.
– Весьма тронут такой честью, – поклонился Чарли. – Но в этом нет необходимости.
– Мистер Чан, я делаю это не для вас, а для себя. Мне не нужны инциденты на корабле. Можете расценивать мою просьбу как приказ.
– Что ж, приказы капитана не обсуждаются, – согласился Чарли.
Он нашел Памелу Поттер в комнате отдыха. Она отложила книгу и с интересом посмотрела на инспектора.
– Правду говорят, что в вас стреляли?
Чан пожал плечами.
– Как видите, я жив. Мисс Поттер, я пришел к вам с поручением. Мистер Кеннуэй просит вас подождать его.
– А что случилось?
– У мистера Тайта сердечный приступ.
– О, как жаль!
– Мистер Кеннуэй – очень хороший молодой человек, – счел нужным добавить Чарли.
– Он раздражает меня, – упрямо сказала Памела.
Инспектор улыбнулся.
– Я могу понять это чувство. Но послушайтесь меня и дождитесь его.
– Хорошо. Но только потому, что вы просите об этом.
Когда Чан ушел, Памела снова взялась за книгу, но через минуту отложила ее и вышла на палубу. Она долго любовалась туманом, который в свете прожектора принимал, клубясь, самые причудливые формы.
– Хелло, – сказал, появившись из темноты, Марк, – Я вижу, мистер Чан передал мою просьбу.
– Не радуйся. Я пока и не собиралась уходить в каюту. Трудно уснуть в такую ночь.
Некоторое время они наблюдали за тем, как перемещаются огромные хлопья тумана, напоминающие ледяные торосы.
Кеннуэй вздохнул.
– Помню, как-то в детстве на Рождество…
– Что это ты вдруг ударился в воспоминания?
– О, по многим причинам. Утром мы сойдем на берег. Сын мистера Тайта придет встречать его, и для меня наступит свобода. Я хочу сказать тебе…
Его слова заглушил вой сирены.
– Ты мне что-то хотел сказать? – спросила девушка, когда сирена смолкла.
– Я? Ах да! С завтрашнего дня я буду заботиться только о себе.
– Прекрасное чувство?
– Да. Если я увижу тебя утром.
– Увидишь.
– Памела, не знаю, что бы я делал без тебя в этом путешествии. Я думаю о тебе…
Снова завыла сирена. Кеннуэй наклонился к девушке и поцеловал ее.
– Хорошо, – сказала она. – Если ты настаиваешь…
– Что хорошо?
– Я выйду за тебя замуж, если ты хочешь этого. Ты это сказал?
– Не совсем.
– Значит, я не расслышала. Мне показалось, будто ты произнес слово «жениться».
– Я сказал, что надеюсь, что ты выйдешь замуж за прекрасного парня и будешь счастлива.
– А, прости пожалуйста.
– Но послушай… Ты действительно соглашаешься выйти за меня замуж?
– А тебе-то что? Ты же не просил меня об этом.
– Но я прошу. Да, прошу.
Опять завыла сирена. Марк крепче прижал Памелу к себе.
– Ты действительно хочешь этого?
– Я с ума схожу по тебе. Но я был уверен, что ты начнешь смеяться, и не хотел говорить с тобой об этом. Ты не станешь смеяться?
– Что за нелепая мысль?
– Прекрасная ночь! – сказал молодой человек. – Ты видела, в углу стоят два кресла? Пойдем туда.
Чарли лежал в каюте капитана и удивлялся, что этот морской волк так громко храпит.
Утром он был разбужен стуком в дверь. Матрос принес инспектору радиограмму.
– От капитана Фланнери из Сан-Франциско, – сказал Чарли, прочитав ее. – Он и сержант Уэльс прибудут на борт вместе с иммиграционными властями.
– Хорошо, – кивнул капитан. – Скорее бы это произошло! Не лучше ли инспектор, заключить нашего приятеля под стражу до их прибытия?
Чарли покачал головой.
– В этом нет необходимости. Я предпочитаю, чтобы он до самого конца ничего не подозревал. Что касается мистера Тайта, то он, несомненно, проведет утро в своей каюте.
– Пусть будет по-вашему, – согласился капитан. – Хотя после того, что вы мне вчера рассказали, у меня чешутся руки. Я предупрежу второго помощника, чтобы он не спускал глаз с этого типа, пока он не попадет в руки полиции.
– Мудрая предосторожность, капитан. Благодарю вас за помощь.
– Не за что. Зато я сам убедился, что ваша слава вполне заслуженна.
Чарли пожал плечами.
– Когда обед закончен, кто думает о ложке?
По дороге на завтрак он заглянул в каюту Тайта и Кеннуэя. Оба они еще не вставали. Тайт выглядел гораздо лучше. Услышав звук отворяемой двери, он поднял голову.
– Все в порядке, – ответил адвокат на вопрос Чана. – Но Марк считает, что мне лучше побыть в постели до самого прибытия.
– Превосходная идея! Скажите, он рассказывал вам о случившемся ночью?
Тайт нахмурился.
– Да.
– Мистер Тайт, у меня есть к вам одно предложение…
Чарли посвятил его в свой план.
– Я готов на все, – сказал, выслушав инспектора Тайт. – Делайте, что сочтете нужным. Но, надеюсь, вы расскажете правду, прежде чем мы сойдем на берег?
– Обязательно.
– Тогда действуйте. Вы сказали, у вас есть помощник. Полагаю…
– После, после, – улыбнулся Чарли.
После завтрака он встретил на палубе помощника капитана.
– Для вас у меня есть разрешение о высадке на берег, – сказал Линч. – А вот как быть с Кашимо – не знаю. Он пробрался на корабль тайком, и ему лучше таким же способом убраться отсюда. Один из наших кораблей уже стоит у причала и отойдет через два часа. Я могу попросить ребят доставить его в Гонолулу.