Поль Магален - Кровавая гостиница
Вы уже знаете, что Декади Фруктидор не терял времени даром по приезде в Виттель, и потому Паскаль слушал его чрезвычайно внимательно. Тем не менее, когда рассказ был окончен, патрон сказал:
– Мой бравый товарищ, больше чем кто-либо я отдаю справедливость вашим неординарным способностям. Но я вас знаю: вообразили себе, что открыли мне неведомый мир. Откажитесь, мой милый, от этой иллюзии: почти все, что вы мне сейчас сообщили, мне уже было известно. Да, тут есть преступление, или, вернее, попытка его совершить. Закон определяет это деяние как покушение: оно имеет свое начало, но не завершается из-за обстоятельств, не зависящих от воли виновника. Я убежден не меньше тебя в том, что мы стали свидетелями покушения. Но кто это докажет? Булавка! Ее не следовало забирать, не предупредив об этом мирового судью, который, кстати сказать, был рядом. Людей не обвиняют в преступлении из-за булавки. Впрочем, в Виттеле есть свои судьи. Пусть они и приглядывают за своими гражданами! Неужели ты думаешь, что нас с тобой послали в эту трущобу затем, чтобы разбирать домашние ссоры крестьян? Нет, конечно! Ну, так раз нет никакой связи между этой враждой сестры с сестрой и теми, кого мы ищем…
– Но почему же вы полагаете, что нет никакой связи между разбойниками из «Кок-ан-Пат» и теми, кого Фуше поручил нам разыскать? Эти трактирщики, которые задумали убить двух таких хорошеньких девиц, способны на все… Братья причастны к злодейству. Даю голову на отсечение.
– Разумеется, — согласился полицейский, — если судить о людях по первому впечатлению.
– Лица ясные, как вода в какой-нибудь луже, не так ли, патрон? Рассмотрели ли вы младших? Эти глаза, которые глядят в Шампань, когда горит Пикардия, не предвещают ничего хорошего, поверьте мне на слово. И если бы у старшего были такие же рыжие волосы, как у их милой сестры, то он как две капли воды походил бы на покойного Иуду Искариота…
Паскаль Гризон пожал плечами, а потом с улыбкой сказал:
– Если бы судили только по лицу…
– То что?
– Ты не обедал бы ежедневно, мой бедный Декади…
Фруктидор поклонился:
– Благодарю, патрон. Дамы не разделяют вашего мнения. Повсюду успех, нигде не встретил жестокого отпора. — И он прибавил сквозь зубы: — Я даже рассчитываю на успех в одном предприятии…
Патрон навострил уши:
– Каком еще предприятии?
– Сейчас объясню. Знаете ли, мне очень хотелось увидеть, что таит в себе «Кок-ан-Пат». Это же единственная гостиница во всем кантоне, и, похоже, там и пропадают путешественники…
– Я уже думал об этом, — поспешно заметил полицейский, но потом, покачав головой, прибавил: — Но это невозможно. Я собирал сведения — семейство Арну вне всяких подозрений.
– Однако, — настаивал Декади, — эпизод с булавкой…
– Это эпизод из другой истории, которая не относится к порученному нам делу. Закроем на это глаза…
– Хорошо, если вам так угодно. Только из моей головы никто не выбьет, что…
– Ребенок, — прервал его Гризон, — у тебя много достоинств, но немало и недостатков, в числе которых ослиное упрямство. Что ж, давай поговорим серьезно. Власти этого края, по-твоему, глупы, как сивый мерин?
– Я не говорю подобных вещей из опасения оскорбить это животное.
– Им должна была прийти в голову мысль, которую ты изложил. Если трактирщиков «Кок-ан-Пат» не потревожили, значит, в их гостинице не было замечено ничего подозрительного. Таково мое мнение…
– Но не мое, — решительно заявил Фруктидор и после непродолжительной паузы заметил: — Пока вы тут собирали сведения, я сходил на разведку…
– А!..
– Гостиница неплохая с виду, и кухня приличная, насколько я мог разглядеть через окно, которое оставалось отворенным.
– И что дальше?..
– Что дальше? А вот теперь вы рассердитесь, патрон…
– Почему же?
– Потому что, как только я приблизился к гнезду этих хищных птиц, окутанному завесой таинственности, как только я набрел на их логово, я принялся пожирать глазами все то, что мог видеть. Внутренний голос закричал мне отчаянно: «Ты напал! Ты открыл! Ты нащупал! Это тут!» И я повторяю вам, там убивают людей! Там они исчезают! Там обосновались злодеи, чья кара может настичь и нас с вами. Искать в другом месте — зря терять время. Зверь в берлоге, приступим к травле!
Декади Фруктидор встал и, вытянув шею, как ищейка, почуявшая добычу, зашагал взад-вперед по маленькой комнате. Паскаль Гризон призадумался. Когда-то он был лучшим из лучших, всем сыщикам сыщик. Но увы! Сейчас ему перевалило за пятьдесят, к его горькому сожалению. Прибавим к этому, что он сохранял уважение к традициям, культ рутины, утомительный формализм и благоговение перед старой администрацией, проникавшей в будуарные тайны и заговоры, которые совершались за богатым трюмо.
– Все это, — произнес сыщик немного погодя, — прекрасно. Очень здраво обдумано и еще лучше того изложено. Но людей не сажают в тюрьму на основании одного лишь предположения. Слуги Фемиды вообще питают к полиции совершенно особенную, неумолимую ненависть добрых соседей. Полбеды, если бы раздражалось только одно правосудие! Но есть еще и полиция, враждебная той, которую представляем мы. Во-первых, префект Дюбуа — он простит, что мы поступили в распоряжение Фуше, его извечного соперника, только тогда, когда мы достигнем успеха. Во-вторых, Ренье — он не любит шутить с похищением власти. В-третьих, Бурьен с полицией замка — приспешник Бонапарта, и, наконец, Савари, к отделу которого принадлежит жандармский поручик. Все эти люди, мой милый, будут очень довольны, если мы промахнемся. Нужна осмотрительность. В нашем деле нет предположений: тут или знают, или нет.
– Я не знаю, — сказал Декади, — я уверен, и если бы вам было угодно позволить мне действовать, то я готов…
– Можно ли узнать о твоих планах? — поинтересовался полицейский.
– Я изложу их вам с превеликим удовольствием, патрон, потому что вы все же мой патрон, хоть и не верите в мои таланты.
Паскаль Гризон придвинул стул поближе, и юноша начал рассказывать. Он говорил очень долго, но, когда закончил, полицейский изумленно вскрикнул:
– Гениально! Тебя на вес золота надо ценить!
– Гарсон, весы! — воскликнул, смеясь, Декади. — Так вы одобряете мою идею, патрон? — прибавил новоиспеченный гений, которого все же оценили по достоинству.
– Еще бы! — сказал сыщик.
Собеседники пожали друг другу руки. На безымянном пальце Паскаля сверкал бриллиантовый перстень — напоминание о прежних победах и триумфе. Во время рукопожатия бриллиант с руки профессора-благодетеля незаметно скользнул в карман молодого воспитанника. Паяц, прощаясь с полицейским, проговорил:
– Итак, патрон, не будем терять времени. Мне пора идти. Вперед, солдаты! В штыки!
XXVI
В парке
Парк замка Армуаз, по слухам, не имел себе равных во всей Лотарингской провинции и даже мог потягаться с парками парижских окрестностей. Там росли деревья, которые веками не знали, что такое топор. На этих роскошных плантациях обычно и строились замки, окруженные быстрыми водами и живописными пейзажами.
Парк Армуаза оберегали с эпохи царствования Людовика ХV, но с отъездом семейства маркиза ни одна веселая компания не блуждала по этим забившимся терном и дикой крапивой аллеям, под этими вековыми деревьями, стволы которых обвивали лианы. Фонтаны перестали посылать к зеленому своду свои прозрачные серебристые струйки, искусственные реки — катить свои воды под арками легких мостов в китайском или рустикальном[22] стиле; смолк ропот водопадов и тихий шепот ручьев.
Однако в это утро, когда мы проследовали за Денизой Готье в уединение парка, он представлял собой волшебное зрелище. Солнце пробуждало изумрудные луга лучезарным светом; роса блестела драгоценными алмазами на трепещущих листьях; синеватая пелена тумана оседала в колючих кустарниках; в воздухе витал живительный аромат, и раздавалось щебетание птиц…
Увы! Радость природы чудовищно контрастировала с унынием девушки, опустившейся на скамью неподалеку от павильона. Лицо молодой кружевницы запечатлело следы ужасных волнений, которые она перенесла за прошедшую неделю. Ее печальный взгляд оставался неподвижным и отрешенным, словно девушка пребывала где-то далеко отсюда.
Да, она провела бессонную ночь в мучительной лихорадке, страшных грезах и угрожающих видениях. В фантастическом мире слились воедино события и лица, превращавшие ее жизнь в череду несчастий. Но среди этих лиц и событий два образа вставали перед несчастной Денизой особенно часто: записка, полученная во время обедни, и физиономия сына Агнессы Шассар. Девушка достала из корсажа платья измятый клочок бумаги. Без сомнения, Дениза уже не раз перечитала это послание, но глаза ее вновь обратились к этим загадочным строкам, которые вонзались ей в сердце как лезвие ножа. Кто-то знал ее тайну. И этот кто-то был Жозеф Арну.