Три гроба - Джон Диксон Карр
Глава одиннадцатая
Фокус с убийством
Когда в девять утра доктор Фелл постучал в дверь к своим гостям, они оба еще до конца не проснулись. Рэмпол ночью почти не спал. Они с доктором Феллом вернулись домой в половине второго, и Дороти изнывала от нетерпения, горя желанием узнать все детали, – разумеется, муж не собирался ей в этом отказывать. Они запаслись сигаретами и пивом, после чего удалились в свою комнату, где Дороти, словно Шерлок Холмс, накидала на пол диванных подушек и уселась на них со стаканом пива, глубокомысленно глядя на расхаживающего по комнате мужа. Ее интерпретация произошедшего отличалась пылкостью и туманностью. Ей понравились описания мадам Дюмон и Дрэймана, но она сильно невзлюбила Розетту Гримо. Даже когда Рэмпол процитировал знаменитый фрагмент речи, произнесенной Розеттой на дебатах, она не смягчилась, хотя они оба одобряли этот девиз.
– Помяни мое слово, – сказала Дороти, многозначительно указывая на Рэмпола кончиком сигареты, – эта блондинка со странным лицом точно здесь как-то замешана. С ней явно что-то не так, и она слишком много хочет. Тю! Готова поспорить, из нее бы даже не получилось хорошей… мм – выражаясь ее собственными словами – куртизанки. Если бы я обращалась с тобой так же, как она обращается с Бойдом Мэнганом, и ты бы при этом не приказал мне заткнуться, я бы с нами обоими больше никогда не разговаривала. Понимаешь, к чему я клоню?
– Давай не будем переходить на личности, – ответил Рэмпол. – Кроме того, что она, собственно, сделала Мэнгану? Ничего особенного. И ты же не думаешь, что она могла убить собственного отца? Даже если мы предположим, что она не была заперта в комнате.
– Нет, но только потому, что я не могу представить, как бы ей удалось вырядиться в этот замысловатый костюм и обмануть мадам Дюмон, – задумчиво ответила Дороти. – Я тебе сейчас расскажу, как все было. Миссис Дюмон и Дрэйман точно невиновны. Что касается Миллса, он представляется мне неприятным типом, но тут я виню твою предвзятость – ведь ты не любишь науку и все эти представления о будущем. Но даже ты, думаю, признаешь, что он говорит правду?
– Да.
Дороти задумчиво затянулась.
– Мм, мне в голову приходят потрясающие идеи. Я думаю, самыми подозрительными в этой истории являются два человека, с которыми вам еще не довелось встретиться, – Петтис и Барнаби. Против них было бы легче всего состряпать обвинение.
– Почему?
– Смотри. Петтис вроде бы не подходит на роль убийцы из-за маленького роста, так? Думаю, доктор Фелл сразу же его отмел. Но мне тут пришла на ум одна история, не помню, где я ее вычитала, может, это смесь сразу из нескольких средневековых сказок. Ты обращал внимание? Там часто описывается момент, когда на турнире появляется гигант в доспехах с опущенным забралом и сбивает всех противников, так что они падают в грязь. Потом на поединок с ним выходит самый сильный рыцарь. Вот они, громыхая, скачут навстречу друг другу, копье пробивает шлем чемпиона, попав точно в щель забрала, и, ко всеобщему ужасу, сносит голову начисто. Потом изнутри доспеха доносится голос, который, как выясняется, принадлежит красивому юноше, недостаточно высокому для лат такого размера…
Рэмпол смерил ее взглядом.
– Любимая, – сказал он с чувством собственного достоинства, – это полнейшая чепуха. Безумнее идеи я еще не слы… Стой, ты серьезно пытаешься мне доказать, что Петтис расхаживал по дому с фальшивой головой и плечами?
– Ты слишком консервативен, – ответила она, наморщив носик. – Как по мне, так это просто замечательная идея. Хочешь доказательств? Куда же без них! Миллс же сам говорил, что заметил блестящий затылок, и ему показалось, будто вся голова сделана из папье-маше, так? Что ты на это скажешь?
– Звучит кошмарно. У тебя нет более реалистичных идей?
– Есть! – воскликнула Дороти. Было очевидно, что ее осенило только сейчас, но она решила выдать эту идею за давно обдуманную. – Что касается вашей невозможной ситуации. Почему убийца так боялся наследить? Вы все пытаетесь придумать самые сложные обоснования. Причем все они каждый раз сводятся к тому, что убийце просто хотелось подурачить полицию. Какой вздор, дорогой! Любой, кто не связан с этим делом, сразу бы подумал, что убийце важно было не оставить следов, потому что по ним его мгновенно узнали бы! Поскольку у него был какой-то физический недостаток, который бы тут же его выдал.
– И?..
– И ты говоришь мне, что у этого Барнаби деревянная нога.
Рэмполу удалось уснуть только ближе к рассвету, и во сне его преследовали образы, в которых деревянная нога Барнаби казалась еще жутче, чем человек с фальшивой головой. Конечно, это была полная бессмыслица, но вкупе с загадкой о трех могилах эта бессмыслица не давала покоя.
В девять часов воскресного утра разбуженный доктором Феллом Рэмпол с трудом заставил себя встать. Второпях побрившись и одевшись, он поплелся вниз. В доме было тихо, и для доктора Фелла, и для его домочадцев час был слишком ранним, поэтому Рэмпол подозревал, что ночью опять случилась какая-то дьявольщина. В коридорах было прохладно; даже согретая пылающим очагом библиотека имела какой-то нереальный вид – как бывает, когда ты просыпаешься ни свет ни заря, чтобы успеть на поезд. Завтрак на три персоны был накрыт в эркере с видом на террасу. День обещал быть пасмурным, небо заволакивало снеговыми тучами. Доктор Фелл уже сидел за столом, полностью одетый, и смотрел на газету, обхватив голову руками.
– Брат Анри! – прорычал он и ударил кулаком по газете. – О да! Он опять взялся за свое. Мне только что позвонил Хэдли с дополнительными подробностями. Он очень скоро к нам присоединится. Для начала взгляните-ка на это. Если мы раньше думали, что у нас большая проблема, то теперь… О Вакх! Вы только посмотрите! Я чувствую себя как Дрэйман – просто не могу в это поверить. Новый случай даже потеснил убийство Гримо на передовице. К счастью, журналисты не догадались упомянуть, что эти два убийства как-то связаны, а может быть, Хэдли их об этом попросил. Вот!
Пока Рэмполу наливали кофе, он читал заголовки. «ФОКУСНИК УБИТ С ПОМОЩЬЮ ФОКУСА!» – гласил один из них, его автор, должно быть, был страшно им доволен. «ЗАГАДКА КАЛИОСТРО-СТРИТ». «ВТОРАЯ ПУЛЯ ДЛЯ ТЕБЯ».
– Калиостро-стрит? – вслух перечитал американец. – Где, во имя здравого смысла, находится Калиостро-стрит? Я слышал немало