Эрл Гарднер - Желанный развод
— Что вы выяснили относительно Карсон-сити, Пол?
Дрейк вытащил свою записную книжку.
— Туг кое-что сбивает меня с толку, — начал Дрейк. — Харли С. Дрексель, по профессии подрядчик, проживает по адресу 291 Сентер-стрит, Карсон-Сити. Ему около 55 лет, пользуется хорошей репутацией. У него есть участок земли, на котором он сам построил дом. Позади дома бунгало, которое он сдает внаем. Дрексель вдовец, у него есть дочь, которая учится в колледже в одном из восточных штатов. Дрексели, судя по всему, порядочные люди.
— У них есть какие-то связи с Аделлой Гастингс или с кем-либо из людей, проходящих по делу об убийстве?
— Выявляются странные вещи, — ответил Дрейк. — Я узнал об этом случайно. Я уже говорил, что время от времени Дрексель сдает в аренду бунгало. Это небольшой загородный домик. Вы, очевидно, запомнили, Перри, что Дрексель проживает по адресу: 291 Сентер-стрит. Когда Минерва подала на развод в штате Невада, который она не довела до конца, в качестве своего адреса она указала 291 1/2 Сентер-стрит. Минерва, очевидно, проживала в доме Дрекселя и хорошо с ним знакома. Когда в вашем офисе произошла эта загадочная история с женской сумкой, машина Дрекселя была запаркована в полквартале от нашего здания.
Мейсон от удивления широко раскрыл глаза. Затем он глубоко задумался.
— Что вам известно о Дрекселе? — спросил он спустя некоторое время. — Любитель женщин?
— Подрядчик, — ответил Дрейк. — Этому делу он уделяет максимум внимания. Он работает наравне со своими рабочими. Строительный подрядчик и плотник, простой человек с натруженными руками.
Мейсон обдумывал услышанную информацию.
Подошел официант и принял заказ. Внезапно Мейсон встал и принялся ходить по комнате.
— Все это ставит меня в тупик, — сказал Дрейк. — Пока не могу понять, что все это означает.
Ничего не говоря, Мейсон продолжал шагать по комнате. Он остановился, повернулся к Дрейку и сказал:
— Пол, тут что-то есть еще. Секретарь Симли Бисэна Розали Блэкберн оформила развод в Карсон-сити. Выясните, не проживала ли она там по адресу: 291 1/2 Сентер-Стрит. Если проживала, выявляется какая-то закономерность, в которой мы должны разобраться.
— Вот еще что, — продолжал Мейсон. — Мы должны изучить чартерные рейсы из Лос-Анджелеса в Лас-Вегас, функционировавшие днем в понедельник четвертого числа. Когда мы летели вечером в тот день, пилот рассказал, что эти рейсы проверял представитель торговой палаты. Засадите своих людей за работу, пусть они свяжутся с торговой палатой Лас-Вегаса и выяснят, осуществлялась ли такая проверка, какие еще чартерные рейсы были в тот вечер. Я возвращаюсь в суд, как только мы закончим обед. Пол, а вы садитесь за телефоны.
Дрейк связался со своим офисом, дал необходимые указания.
— Что еще нужно сделать, Перри? — спросил детектив, держа трубку в руках. — Ничего?
Расхаживая по комнате, Мейсон спросил:
— Как зовут дочь Харли Дрекселя?
Дрейк посмотрел в свою записную книжку.
— Хелен.
— Она учится в колледже, на востоке страны?
— Да.
— Лето проводит дома?
— Конечно.
— Когда Минерва подала заявление о разводе? — спросил Мейсон.
— 15 сентября, — не задумываясь, ответил Дрейк.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Шесть недель необходимо прожить в Неваде, чтобы оформить развод. Это означает, что Минерва жила в доме Дрекселя летом. Если Хелен была на каникулах дома, вполне возможно, что она хорошо знает Минерву. В понедельник днем машина Дрекселя была у нас на стоянке. Можно выяснить, где сейчас Хелен?
И вновь Дрейк дал соответствующие инструкции по телефону.
— Что еще, Перри?
— Пока ничего, — ответил Мейсон.
В трубку Дрейк сказал:
— Сразу же приступайте к делу и давайте мне знать сразу же, как только что-нибудь выясните.
Дрейк повесил трубку. Расхаживая по комнате, Мейсон сказал:
— Посмотрите, Пол, сколько различных вариантов в этом деле. Если адвокат, действительно хочет представлять интересы клиента, ему приходится выполнять большой объем следственной работы, и чем больше он делает, тем больше остается сделать.
— Да, — согласился Дрейк. — Каковы ваши шансы, Перри?
— В данный момент, — сказал Мейсон, — освободить Аделлу Гастингс в ходе этих предварительных заседаний вряд ли удастся. Шансов почти никаких. Мы можем добиться этого в суде присяжных, потому что там обвинение не сможет доказать, что кто-то не подменил револьвер. У нас имеется большое число косвенных доказательств того, что это было сделано.
— Обвинение не может выиграть дело Аделлы Гастингс, если не докажет, что убийство осуществлено с помощью револьвера, который был в ее сумке. Пока по делу проходят два револьвера: один, купленный Гарвином Гастингсом некоторое время назад, а другой, который он приобрел вскоре после женитьбы на Аделле.
— Сейчас можно считать, — продолжал Мейсон, — что револьвер, который мы будем называть «револьвером Аделлы», был куплен в последнюю очередь, а револьвер, который обозначим «револьвером Гарвина», был использован для совершения убийства.
— Вы упускаете из виду, что на револьвере, из которого совершили убийство, есть отпечаток пальца обвиняемой.
— Нет, я не упускаю, — возразил Мейсон. — Исходите из того, что обвиняемая была замужем за Гарвином Гастингсом и в течение некоторого времени жила в его доме. У Гарвина Гастингса был револьвер. Ночью, возможно, он держал его под подушкой. Обвиняемая могла пользоваться лаком для ногтей или жидкостью для снятия лака и коснуться средним пальцем револьвера. Нельзя исключать, что она ела пирожное. Отпечаток пальца представляет собой затвердевшее вещество. Другими словами, такой отпечаток мог быть оставлен в любое время.
— Это довольно убедительная теория, Перри, — заметил Дрейк, — но вы вряд ли сможете доказать ее.
— Я и не буду ничего доказывать, — ответил Мейсон. — Мне нужно только зародить сомнение в уме одного из двенадцати присяжных заседателей.
— Возможно, вы единственный человек, который в состоянии сделать это, — заметил Дрейк несколько скептически.
Официант принес заказанный обед. Мейсон прекратил ходить по комнате, сел к столу и с аппетитом принялся за еду.
Внезапно адвокат щелкнул пальцами.
— Мне кажется, я нашел, Пол! — воскликнул он.
— Что нашли?
— Ответ, который нам нужен. Свяжитесь по телефону со своим офисом, Пол. Пусть кто-нибудь поедет в аэропорт Лас-Вегаса и выявит людей, которые брали напрокат автомашины.
— Чего вы ищете? — спросил Дрейк. — Что вы надеетесь найти?
— Я реализую свою теорию, Пол. Возможно, мне удастся убедить присяжных заседателей, что она разумна.
— Вы думаете, что сможете показать им, что же в действительности случилось.
— Я надеюсь показать, что могло случиться, а обвинение не сможет доказать, что этого не могло произойти.
Глава XIV
В два часа дня комната, в которой проводил судебное заседание судья Фэллон, была переполнена.
Пол Дрейк прошептал Перри Мейсону:
— Посмотрите, на заседание пришел окружной прокурор Гамильтон Бергер. Это что-то значит. Очевидно, обвинение подготовило для вас какой-то сюрприз.
В знак согласия Мейсон кивнул.
Женщина-полицейский ввела в зал Аделлу Гастингс. Повернувшись к ней, Мейсон шепотом сказал ей:
— Аделла, один момент дела беспокоит меня.
— Только один? — пошутила обвиняемая.
— Да, — улыбнулся Мейсон, — только один. Когда Симли Бисэн давал показания, он боялся, что помощник окружного прокурора задаст ему какой-то вопрос.
— Бедный Симли, — сказала Аделла Гастингс. — Он хочет помочь мне, хотя знает, что власти готовы арестовать его за лжесвидетельство, соучастие в преступлении и за многое другое.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Когда вы ушли из дома Гастингса в понедельник утром?
— Я ушла рано. Думаю, около 6 часов.
— Где вы были в течение дня? — спросил Мейсон.
— Боюсь, господин Мейсон, что мне придется воздержаться от ответа на этот вопрос. Хотя я знаю, что при общении со своим адвокатом этого не следует делать.
— Я задам вам еще один вопрос, — продолжал Мейсон, глядя прямо в ее глаза. — Вы были с Симли Бисэном?
Она захлопала глазами:
— Я… я…
В это время судебный пристав скомандовал:
— Всем встать.
Зрители, адвокаты и представители обвинения встали. Судья Фэллон вышел из своего кабинета, постоял немного, затем сел в кресло и сказал:
— Прошу садиться.
Судья Фэллон задумчиво нахмурился.
— Я заметил, что в зале заседания присутствует окружной прокурор. Вы собираетесь принять участие в работе суда, господин окружной прокурор, или вы здесь в связи с другим делом?
— Я здесь в связи с разбираемым делом, — ответил Гамильтон Бергер.