Эрл Гарднер - Дело музыкальных коров
Во время перекрестного допроса Стонтон Ирвин, адвокат, представляющий интересы Роба Трентона, изучил перечень вопросов, которые по настоянию доктора Диксона передал ему Трентон. После этого он несколько нерешительно начал задавать вопросы:
— Прекратили ли вы дальнейшее обследование, обнаружив в теле пули?
Доктор Бомон смерил его презрительным взглядом и снисходительно ответил:
— Меня вызвали для установления причины смерти.
Я установил эту причину.
— И прекратили обследование?
— Обнаружив искомое, я, естественно, прекратил обследование.
— Вблизи отверстий, где находились пули, были ли вами замечены кровоподтеки?
— Да, были. То есть были некие признаки кровоизлияния, ведь тело сильно обгорело.
— А вы уверены, что причиной смерти были обнаруженные вами пули?
— Так же уверен, как уверен, что сижу сейчас перед вами. — Доктор Бомон нетерпеливо взглянул на часы.
— У меня все, — заявил Ирвин.
Доктора отпустили. Следующим свидетелем оказался эксперт по баллистике, который представил в качестве улики пистолет 32-го калибра, пулю-образец и две пули, которыми стреляли из этого пистолета.
— Вызывается Мертон Острандер, — возвестил окружной прокурор.
Мертон Острандер встал.
— Боюсь, я вряд ли смогу чем-либо быть полезным… — начал он.
— Пройдите на место свидетеля и поклянитесь говорить правду, — распорядился окружной прокурор.
— Я бы предпочел не делать этого.
— Ваши предпочтения не имеют никакого отношения к делу, — возразил судья. — Идите сюда, молодой человек! Поднимите правую руку и принесите присягу.
Острандер чуть поколебался, затем нехотя пошел по проходу между скамей, приоткрыл дверцу барьера, отделяющего обвиняемого, свидетелей и юристов от остальных присутствующих в зале суда, и подошел к судье для присяги.
— Садитесь! — сказал судья.
— Итак, — громко произнес окружной прокурор Беркли, — перед нами враждебно настроенный свидетель, ваша честь. Мне необходимо задать ему ряд вопросов.
Он свидетельствует с явным нежеланием и…
— Продолжайте допрос, — перебил его судья. — Я сам смогу убедиться в его отношении к делу.
— Мистер Острандер, я прошу вас вспомнить вечер двадцатого числа. В то время вы были знакомы с подследственным? — начал допрос окружной прокурор.
— Да, сэр, был.
— Вы видели его в тот вечер?
— Да, сэр.
— У него было при себе оружие?
Острандер молчал.
— Отвечайте на вопрос! — повысил голос окружной прокурор.
— Да, сэр, было.
— Вы видели раньше этот пистолет? — продолжал прокурор. — Занесите в протокол, что я предъявил свидетелю улику номер 3.
— Я… кажется, видел.
— Вы уверены?
— Да.
— Так вы видели этот пистолет?
— Да.
— Где?
— Я видел его поздним вечером двадцатого, точнее, уже наступило двадцать первое.
— В котором часу?
— Около двух часов ночи.
— У кого вы видели это оружие?
Острандер заерзал на стуле.
— Мистер Острандер, я задал вам вопрос. У кого вы видели это оружие?
— У Роберта Трентона.
— У подследственного?
— Да, сэр.
— Он как-то объяснил этот факт?
— Он сказал, что его похитили, но он убежал, забрав пистолет для самообороны.
— Он не говорил, стрелял ли он из него?
— Да, говорил, что выстрелил.
— Сколько раз?
— Дважды.
— В кого?
— В… в общем, он боялся, что его могут догнать. Он хотел помешать кому-то спрыгнуть с яхты на берег.
— И где происходила ваша беседа?
— В доме Линды Мэй Кэрролл.
— Назовите адрес.
— 205, Ист-Робинсон-стрит, Фалтхевен.
— Кто при этом присутствовал?
— Линда Мэй Кэрролл, ее племянница Линда Кэрролл, Роберт Трентон и я.
— Кто еще?
— Больше никого.
— А как вы там оказались, мистер Острандер?
— В тот день я хотел поговорить с мисс Линдой Кэрролл. Я решил попробовать застать ее у тети — Линды Мэй Кэрролл. Уже было довольно поздно и…
— Точнее, сколько было времени?
— Кажется, около одиннадцати — половины двенадцатого, может быть, чуть позже.
— Очень хорошо. Продолжайте. Что произошло?
— Линда Мэй Кэрролл — тетя мисс Кэролл — уже легла спать. Но она встала и была очень любезна, предложив мне переночевать в ее доме, когда выяснилось, что я опоздал на автобус.
— Перекрестный допрос, — произнес прокурор.
— Как вы поняли, что оружие — то самое, которое вы видели? — спросил Стонтон Ирвин угрожающим тоном.
— Мы собирались позвонить в полицию, — начал Острандер. — Но потом решили подождать до утра, поехать к тому месту, где… случилась эта история, и осмотреться немного.
— Зачем?
— Ну, было… было поздно, около двух часов ночи, и мы решили, что можно подождать. Роберт Трентон был в заблуждении…
— Что за заблуждение?
— Он думал, что… кажется, автомобиль, который… не надо было бы мне говорить.
— Я вас всего лишь спросил, откуда вы знаете, что это — тот самый пистолет?
— Потому что мы записали его номер, а потом заперли в ящике письменного стола, как предложил один из нас..
— Кто предложил? Вам известно?
— Кажется, Линда Мэй Кэрролл.
— Кто взял ключ от ящика письменного стола?
— А что… я думаю…
— Он был у вас?
— Да.
— Вы уверены?
— Да.
— Вопросов больше нет, — сказал Ирвин и, повернувшись к Трентону, прошептал: — Я боюсь допрашивать его дальше, он может нам все испортить.
— Одну минуту, — раздался голос окружного прокурора, когда Острандер уже поднялся со свидетельского места. — У меня есть несколько вопросов, имеющих прямое касательство к делу. Вы что-то начали говорить об автомобиле, который стал предметом вашего спора.
Что это за автомобиль?
— Протестую! Вопрос некомпетентный, несущественный и не относящийся к делу, — возразил Ирвин.
— Но, — вежливо продолжил окружной прокурор, — при перекрестном допросе вы скрыли сей факт. Начав обсуждать тему разговора, я намерен прояснить все до конца.
— Протест отклоняется, — решил судья. — Отвечайте на вопрос.
— Роберт Трентон решил, что автомобиль, который ему одолжила мисс Кэрролл, был использован… с нарушением закона, — смущенно пояснил Острандер.
— Вы имеете в виду контрабанду наркотиков?
— Да.
— Почему вы не сказали об этом сразу?
— Я… я не хотел бы говорить на эту тему.
— Мы расследуем убийство, — строго напомнил судья. — Ваши личные чувства лучше оставить при себе, сэр. Вы свидетель. Вам это понятно?
— Да, ваша честь, — сказал Острандер.
— Продолжайте, — велел судья.
— О чем шел разговор?
— Когда мы прибыли в порт назначения, мисс Линда Кэрролл обратилась к Роберту Трентону с просьбой перегнать ее автомобиль. Ее встречали друзья, и она попросила его забрать автомобиль к себе домой, с тем чтобы она позднее заехала за ним. Трентон рассказал, что в дороге у него лопнула шина и, меняя колесо, он случайно обнаружил выступ в днище автомобиля. Он взял стамеску, отковырнул металлический контейнер, приваренный к днищу… а там оказался героин.
— В самом деле? — с сарказмом спросил окружной прокурор. — А в разговоре с вами мистер Трентон не упомянул, что он сделал с героином?
— Он закопал его.
— И обвинил мисс Кэрролл в сговоре с контрабандистами?
— Нет, но он… он сказал, что пытался получить объяснение…
— И вы со спокойной совестью скрыли информацию от полиции, не так ли?
— Меня об этом не спрашивали.
— Понятно, — с нажимом произнес прокурор и добавил: — А вам известно, где сейчас находится мисс Линда Кэрролл?
— Нет, сэр, неизвестно.
— Хорошо, у меня все, — сказал окружной прокурор.
Защита начала тихо совещаться.
— У защиты есть еще вопросы для перекрестного допроса?
— Нет, ваша честь, — поспешно ответил Ирвин.
— Вызывается Линда Мэй Кэрролл, — провозгласил окружной прокурор.
Линда Мэй Кэрролл принесла присягу, села на стул и повернулась к прокурору, сжав губы.
— Вы слышали показания мистера Мертона Острандера?
— Да.
— В них все верно?
— Да, полагаю, все.
— В котором часу происходил разговор с мистером Трентоном?
— Около двух часов ночи.
— И мистер Трентон показал вам пистолет?
— Да, он достал его.
— И что вы с ним сделали?
— Я велела Мертону Острандеру спрятать его. Мне не нравится, когда в доме размахивают оружием. Я спросила, заряжен ли он. Он вынул обойму и показал мне, что пистолет заряжен. Кажется, в обойме недоставало двух патронов. Я сказала, чтобы он вставил обойму обратно и спрятал пистолет.
— Что было потом?
— Я вспомнила, что ящик моего письменного стола запирается, и решила, что нужно спрятать пистолет туда.
Я предложила Мертону Острандеру взять ключ себе.
— В разговоре не упоминалось о причастности вашей племянницы к контрабанде героина?