Эрл Биггерс - Чарли Чан идет по следу
– Для начала я поверю вам на слово.
– Благодарю вас. Надеюсь, что буду присутствовать при ваших дальнейших экспериментах.
– Можете не сомневаться в этом.
– Мне нравится наблюдать за вашей работой, мистер Чан.
С этими словами Тайт покинул инспектора.
«Пока все безрезультатно, – констатировал Чарли, направляясь в свою каюту. – Но начало все же есть».
У дверей каюты его поджидал стюард с радиограммой. Чан прочитал:
«Чарли, умоляю вас бросить это дело. Я чувствую себя превосходно и скоро сам смогу взяться за работу. Ситуация слишком опасна. Поверьте, я был не в себе, когда просил вас идти по следу. Дафф».
Чарли сел за стол, улыбнулся и принялся составлять ответное послание.
«Будьте спокойны, возвращайтесь здоровым. Надеюсь, вы скоро убедитесь, что я остаюсь вашим другом. Чан».
После ленча Чарли несколько часов провел в своей каюте. Он снова и снова перечитывал записи Даффа, надеясь, что найдет в них ключ к разгадке тайны. Прежде чем истекут шесть дней, Джим Эверхарт должен оказаться у него в руках.
Вечером после обеда инспектор подошел к Памеле и Кеннуэю, которые пили кофе в комнате отдыха. Девушка пригласила его присоединиться к ним.
– Ну, мистер Чан, – сказала она, – один из шести дней прошел.
– Да, – подхватил Кеннуэй. – Вы все еще находитесь в неведении?
– Я нахожусь в двухстах пятидесяти милях от Гонолулу, – пошутил Чарли, – и плыву дальше.
– Вам не так уж много дала утренняя беседа? – поинтересовался Марк.
– Я понял, что убийца впутал в дело невиновного человека, как и в тот день, когда он украл багажный ремень доктора Лофтона.
– Вы имеете в виду Росса? – спросила девушка.
Чарли кивнул.
– Скажите, мисс Поттер, вы согласны с тем, что сказала миссис Льюс?
– Да. Вчера мне тоже показалось, что этот человек хромал больше, чем мистер Росс. Но кто это мог быть?
– Это мог быть любой из нас, – ответил Кеннуэй.
– Вы правы, – согласился Чарли. – Любой из вас, кто бродил под дождем по городу с малакской тростью.
– Или тот, кто утверждает, что не мог оторваться от книги, – продолжал молодой человек. – Хотя капитан Кин действительно заядлый читатель.
Чан нахмурился.
– Ох уж этот Кин! Что у него за странная привычка слоняться возле чужих дверей?
– Насколько я знаю, – сказала Памела, – однажды мистер Вивьен застал его возле двери своей каюты, когда мы отплыли из Иокогамы. Он так ругался, что его, наверное, было слышно на берегу.
– У мистера Вивьена особый дар ссориться, – заметил Чарли.
– Верно, – согласился Кеннуэй. – Вчера вечером, во время игры в бридж, он тоже ссорился с миссис Спайсер.
Несколько минут Чарли о чем-то размышлял.
– Кстати, мистер Кеннуэй, это правда, что мистер Тайт приобрел наручные часы перед путешествием?
Молодой человек засмеялся.
– Да. Он предупредил меня, что вы зададите этот вопрос. Мистер Тайт посчитал, что с наручными часами путешествовать удобнее. Его старые часы и цепочка находятся в его чемодане. Попросите, он покажет их вам.
– Цепочка, конечно, не повреждена?
– Естественно. По крайней мере, была неповрежденной, когда я видел ее в последний раз в Каире.
Их разговор был прерван появлением Тайта.
– Миссис Льюс и я собираемся поиграть в бридж и ждем вас, молодые люди, – сказал он.
– Но я ужасно плохой игрок, – запротестовала Памела.
– Знаю, знаю, – улыбнулся адвокат. – Поэтому и даю вам в партнеры Марка. Сегодня я в ударе и обязательно выиграю.
Девушка и Кеннуэй поднялись.
– Простите, что покидаем вас, мистер Чан, – сказала Памела.
– Не смею мешать вашим удовольствиям, – ответил Чарли.
– Удовольствиям? – повторила она. – Это не удовольствие, а избиение младенцев. У вас есть какая-нибудь старая китайская пословица мне в утешение?
– Есть одна, которая может вас предупредить: олень не должен заигрывать с тигром.
Девушка засмеялась.
– Это самое лучшее правило для игры в бридж, которое я слышала.
Некоторое время Чарли посидел в комнате, а потом направился на палубу. Он молча стоял в темноте у борта, пока не услышал тихий свист. Это был Кашимо.
– Все обыскал, – выдохнул он.
По его голосу инспектор понял, что его помощник очень взволнован.
– И что? – спросил он.
– Я обнаружил ключ, – ответил японец.
От этих слов сердце Чана забилось сильнее. Он вспомнил Велби, который тоже обнаружил ключ.
– Быстро вы работаете, Кашимо, – похвалил Чарли детектива. – Где ключ?
– Следуйте за мной, – шепотом ответил Кашимо и направился к каютам люкс. У двери одной из них он остановился.
– Кто занимает эту каюту? – спросил Чарли.
– Мистер Тайт и мистер Кеннуэй.
С облегчением вспомнив об игре в бридж, Чарли вошел в каюту и зажег свет. Иллюминаторы, выходившие на палубу, как он заметил, были закрыты.
Кашимо опустился на колени и достал из-под одной из постелей старый чемодан, украшенный этикетками различных отелей. Сбоку на крышке блестели золотые буквы «М.К.» Он нежно провел пальцами по одной из этикеток. Это была этикетка отеля «Грейт» в Калькутте.
– Сделайте то же самое, – предложил он Чарли.
Чан погладил этикетку. Наощупь она оказалась неровной. Под пальцами угадывались очертания ключа.
– Отличная работа, – удовлетворенно пробормотал он.
Глава 18 МАКС МИНЧИН ПРИНИМАЕТ ГОСТЕЙ
Поднявшись на палубу, Чарли долго любовался серебристым лунным следом на воде. Он испытывал чувство восхищения своим помощником. Ничего не скажешь, место для ключа выбрано очень удачно. На глаз невозможно определить выпуклость этикетки. Кашимо, несомненно, часто делает грубейшие ошибки, но в данном случае он проявил гениальность.
Чан задумался. Как попал этот ключ, вернее, дубликат ключа, который был найден в руке у убитого Мориса Дрейка, в чемодан Марка Кеннуэя? Конечно, Чарли не видел его, но был уверен, что это тот самый ключ. Велби обнаружил его и сказал об этом Памеле Поттер. Увы, находка стоила ему жизни.
Где же нашел Велби ключ? Если под этикеткой, значит, ключ был спрятан там после пребывания в Калькутте.
Стоп! Велби сказал девушке, что нашел ключ с номером 3260. Выходит, он видел его? Возможно, сержант, как и Чарли, только был уверен, что это тот самый ключ? Возможно, он только провел пальцами по этикетке, как это сделал Чарли? А кто-то узнал о его открытии, последовал за ним на берег и убил его. Кто? Без сомнения, тот же человек, который убил Дрейка, Хонивуда и его жену. Кеннуэй не может быть Джимом Эверхартом. Хонивуд познакомился со своим убийцей много лет назад, когда Марк был еще мальчишкой. Что может связывать молодого человека с. Джимом Эверхартом?
Чарли потер виски. Да, преступник очень умен и ловко запутывает следы. Свидетельство тому кража багажного ремня Лофтона в Лондоне и исчезновение резинового набалдашника от трости Росса. Чтобы не носить ключ с собой, Джим Эверхарт придумал гениальный ход, спрятав его под этикеткой чужого чемодана.
Кто имел доступ к багажу Кеннуэя? Чарли вздрогнул. Кто, кроме Тайта? Адвокат приобрел наручные часы перед поездкой, спал в соседнем номере, когда убили Дрейка. С Тайтом случился сердечный приступ, когда он увидел живого Хонивуда, которого Джим Эверхарт должен был убить. Кто же, кроме Тайта, мог воспользоваться чемоданом Марка?
Чан размышлял, прохаживаясь по палубе. Внезапно он остановился. Если ключ не принадлежал Кеннуэю, значит, сержант Велби из Скотланд-Ярда не обнаружил убийцу. Так почему же его убили в иокогамском порту?
– Боже мой, какой туман, – в отчаянии пробормотал инспектор.
Вторая ночь на борту «Принца Артура» прошла спокойно.
Утром Чарли отправился искать Кеннуэя. Он нашел молодого человека на верхней палубе. Марк выглядел очень уставшим.
– Вы плохо спали? – осведомился Чан. – Странно, в вашем возрасте редко страдают бессоницей. Вам ведь года двадцать три, не так ли?
– Двадцать пять, – поправил его Кеннуэй. – Но за время нашего путешествия, мне кажется, я постарел лет на десять.
– Разве сейчас такое тяжелое время? – сочувственно спросил Чарли.
– Думаете, легко быть сиделкой и горничной? Боже мой! Если бы я только знал, что меня ждет! Я каждый вечер читаю мистеру Тайту вслух, пока глаза не начинают слезиться, а в горле так першит, будто я наглотался песку.
– Кстати, как его здоровье? Приступы не повторялись?
– Было несколько раз. Один случился в Красном море, а другой в Калькутте. Я телеграфировал его сыну, чтобы он встретил нас в Сан-Франциско. Если я сойду на берег живым, то буду считать, что мне дьявольски повезло.
– Да, да, – кивнул Чарли. – Я хорошо вас понимаю.
– Мои родные были правы, отговаривая от этой поездки. Они предупреждали меня, но я не послушался.
– Насколько я знаю, вы из Бостона? Прекрасный город! Несколько лет назад я побывал там. Бостонцы очень гостеприимны. Это очень культурные и образованные люди.