Эрл Гарднер - Пройдоха
Я быстренько вошел, закрыл дверь и щелкнул задвижкой.
– Как насчет пакета? Сумел избавиться?
Я кивнул.
– Тебе не надо было возвращаться сюда.
– Мне надо с тобой поговорить.
– Ах, я так перепугалась. – Она положила руку мне на плечо. – Никак не пойму, что происходит? Что ты думаешь насчет Моргана, насчет Альмы…
– Не волнуйся, Сандра, – сказал я, обнимая ее за талию. Казалось, она ждала этого. Прильнув ко мне и глядя мне прямо в глаза, сказала:
– Дональд, ты должен мне помочь.
Потом она поцеловала меня. Может быть, у нее было много проблем, но поцелуй этот никак нельзя было назвать ни платоническим, ни предназначенным родственникам.
– Я так полагаюсь на тебя, Дональд, – сказала она, запрокинув голову. Не дав мне ответить, добавила: – Какой ты, дорогой Дональд! Как мне хорошо! Я знаю, что могу положиться на тебя.
– Может быть, все-таки займемся делом?
– Ах, Дональд, ты, конечно, мне поможешь?
– А зачем, по-твоему, я вернулся?
– Я уже чувствую себя гораздо лучше. – Кончиками пальцев она гладила мои волосы. – Я чувствую, что могу тебе довериться, Дональд. Я чувствовала это с самого начала. Для тебя, Дональд, я сделаю все, что угодно. Что-то в тебе есть, что…
– Мне нужны деньги.
– Что? – Она опешила.
– Деньги!
– Какие деньги?
– Доллары. Много долларов.
– Ну, Дональд, я же дала миссис Кул аванс.
– К сожалению, миссис Кул не присоединилась к каким-либо общественным движениям о разделе богатства. Во всяком случае, на сегодняшний день.
– Ты же у нее работаешь?
– Мне казалось, ты хотела, чтобы я на тебя работал? Может быть, я не так понял?
– Но, Дональд, она же работает на меня, а ты работаешь на нее.
– Ну, хорошо, пусть будет по-твоему.
Она медленно отодвинулась. Я уже не чувствовал больше тепла ее тела.
– Я что-то тебя, Дональд, не понимаю.
– Ладно. А я думал, поймешь. Но ошибся. Пойду поищу Берту Кул.
– А сколько денег ты хочешь?
– Много.
– Но все-таки сколько?
– Когда я скажу, упадешь.
– Зачем тебе?
– Накладные расходы.
– Что ты собираешься делать?
– Собираюсь взять на себя ответственность.
– Что ты имеешь в виду, Дональд?
– У Берты Кул странные мысли. Она думает, что сможет воспользоваться Биэлти и навесить это дело на него. Просто потому, что он исчез. Может быть, и получилось бы, если бы было только это. А вот сейчас никак не выйдет. В Канзас-Сити был убит полицейский. А ты знаешь, как фараоны смотрят на убийц своих товарищей. Они их ненавидят.
– Значит, ты собираешься принять на себя вину? – Она смотрела на меня оценивающим взглядом.
– Это значит, что я приму всю вину на себя. Вы обе окажетесь ни при чем. Скажу, что я его застрелил. Но я должен все сделать по-своему.
– Но, Дональд, тебя повесят!
– Не повесят.
– Как ты можешь? Неужели ты…
– Ну что, будем спорить или делать что-то? Фараоны тебя не взяли, потому что решили, что против тебя мало улик и хороший адвокат сумеет тебя вызволить. Вот поэтому они и дали тебе возможность самой сломать себе шею. И заодно поймать еще кого-нибудь. Как только они отчитаются в участке, твоя квартира будет под таким колпаком, что даже таракан не выползет. Ты что, этого хочешь дождаться?
– Конечно нет.
– И я не хочу. А это значит, что я должен сейчас же уходить.
Я было пошел к двери.
– Сколько тебе нужно, Дональд?
– Три косых.
– Три чего?
– Тысячи. Три косых, и сейчас же.
– Ты, наверное, чокнулся?
– Скорее ты. Это твой единственный шанс отвертеться. И я тебе его даю. Хочешь или нет?
– Могу ли я доверять тебе?
– А почем я знаю! – сказал я, вытирая губы от ее помады.
– Сколько раз меня обманывали мужчины, которым я доверяла!
– Сколько Морган оставил в сейфах?
– У него не было никаких сейфов.
– Это потому, что они были на твое имя. Скоро полиция и этим займется.
– Ты что думаешь, мама меня уронила с третьего этажа? – захохотала она.
– Видимо, ты опустошила сейфы и думала, что поступила очень мудро? Однако в глазах прокурора это шикарный повод для убийства.
Она вздрогнула, поняв, в чем дело.
– А если эти деньги при тебе, то ты просто чокнутая. За тобой будут следить, и раньше или позже полиция заберет тебя в тюрьму и огромная широкобедрая фараонша сдерет с тебя модные шмотки и ощупает каждый дюйм твоего красивого тела. А тем временем сыщики будут обыскивать квартиру. Ну как, мыслишь?
– Неужели они это сделают?
– Сделают.
– Деньги в поясе на мне.
– Сколько?
– Много.
– От всего не избавляйся, оставь парочку сотен, чтобы они не подумали, что ты их надула. Большую часть можешь доверить мне, хотя ты мне и не доверяешь, или распихай по конвертам и отправь самой себе по почте до востребования. Действовать надо незамедлительно.
Ей понадобилось всего пять секунд, чтобы решиться. Она в упор смотрела мне в глаза, слегка наклонив голову. Я стоял не двигаясь. Не отводя глаз, она опустила юбку, трясущимися руками расстегнула пояс и протянула его мне. Я сунул его за ремень брюк сзади под пиджаком.
– Черт его знает, почему я это делаю. Теперь я полностью завишу от тебя. У меня ничего не осталось.
– Вот что, Сандра, поступи с Альмой справедливо, и я буду с тобой справедлив. Я делаю это ради нее.
– Не для меня? – надула она губы.
– Нет, для Альмы.
– Ах, Дональд, я думала, что…
– Думай, думай.
Я вышел и захлопнул дверь квартиры. Когда я уже дошел до лестницы, она распахнула дверь и заорала:
– Дональд, вернись!
Я стремглав бросился вниз. Она, продолжая кричать, кинулась за мной. Я оказался в холле раньше ее. На улице я увидел машину, в которой сидели двое. Но это были не те детективы. По тому, как они взглянули на меня, я понял, что они из той же породы. Я сделал вид, что не заметил их. Подошел к какой-то машине, влез и нажал на стартер. Затем наклонился, чтобы меня не было видно.
Сандра выбежала на улицу, осмотрелась и побежала вдоль дома к углу. Люди в машине переглянулись, и один из них лениво вылез.
– Что ищете? – спросил он.
Она повернулась в его сторону, поняв, кто он.
– Мне показалось, кто-то кричал: «Пожар!» Это так?
– Приснилось тебе, что ли?
К моему удивлению, стартер свое дело сделал и мотор заурчал. Я выпрямился. Она увидела меня, но под взглядом этих двоих не могла сдвинуться с места. Тем не менее актриса она была отменная. Сыграла великолепно. Губы у нее дрожали.
Она сказала:
– Я в шоке. Сегодня убили моего мужа.
– Это ужасно! – посочувствовали они, смягчаясь. Один из них даже сказал:
– Разрешите проводить вас домой.
Я отъехал.
Глава 11
Я поехал в гостиницу Перкинса и снял номер на имя Ринтона Уотсона из Орегона. Получив номер с ванной, попросил посыльного вызвать администратора. Он пришел. На его лице застыла ухмылка показной любезности, характерная для сутенеров и подобных типов во всем мире. Я еще ничего не сказал, но он уже решил, что знает, чего я хочу.
– Вы не тот, кто мне нужен.
– Но я смогу сделать все, что вам надо.
– Не то. Мне хотелось бы увидеться с приятелем.
– Как его зовут?
– Он, возможно, изменил фамилию.
– Так скажите прежнюю. Может быть, я знаю, – рассмеялся он.
– Вы наверняка узнаете, если я скажу.
Он перестал смеяться.
– Нас дежурит трое.
– Вы все живете в гостинице?
– Я – да, в подвале. Другие живут вне гостиницы.
– Этому примерно лет двадцать пять, прямые черные волосы спускаются на лоб, нос короткий, приплюснутый, глаза мутно-серые.
– Откуда вы его знаете?
Я подумал и сказал:
– Познакомился с ним в Канзас-Сити.
Администратор кивнул.
– Это Джерри Уэгли. Он будет дежурить с четырех дня до полуночи.
– Ах, Уэгли, – произнес я задумчиво.
– Вы его знали под этой фамилией? – спросил администратор с любопытством.
Я замялся, прежде чем сказать «да».
– Ах вот как.
– Где мне его застать?
– Здесь после четырех.
– Я бы хотел сейчас.
– Могу узнать его адрес. Может быть, хотите поговорить с ним по телефону?
– Нет, я должен повидаться с ним: у меня была другая фамилия, когда он меня знал.
– Я постараюсь вам помочь.
– Постарайтесь.
Он вышел, и я запер за ним дверь номера. Затем вытащил пояс и пересчитал деньги. Банкноты были по пятьдесят и сто долларов. Всего было восемь тысяч четыреста пятьдесят долларов. Я разложил их на четыре части, рассовал по карманам брюк и аккуратно закатал пояс.
Не успел я закончить, как в дверь постучали. Это был администратор.
– Он живет в пансионате «Бринмор»; если он не обрадуется вам, не говорите, от кого узнали адрес.
Я дал ему пятидесятидолларовую бумажку.
– Можете ли вы обменять это на сорок пять долларов?
Он радостно заулыбался.
– Вне всякого сомнения. Вернусь через пять минут.
– И газету принесите, пожалуйста.
После того как он принес деньги и газету, я завернул в нее пояс и вышел из гостиницы. Я отправился на почтамт. Присел на лавку, посидел и, уходя, оставил пакет на сиденье. В другом почтовом отделении я купил конверт с маркой и уведомление о доставке. На конверте написал адрес Джерри Уэгли. Затем разорвал газетную полосу на несколько частей, засунул их в конверт, запечатал и поехал на такси в пансионат «Бринмор».