Kniga-Online.club

Эрл Гарднер - Дело поющей юбочки

Читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело поющей юбочки. Жанр: Классический детектив издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мейсон схватил портфель, надел шляпу и отправился в мотель «Прибрежный» в Коста-Месе. Он постучал в коттедж девятнадцать.

— Кто там? — послышался голос Элен Робб.

— Мейсон, — ответил адвокат.

— О! — воскликнула она, помолчала несколько секунд, а потом добавила: — Я не одета, мистер Мейсон.

— Значит, одевайтесь. Это не просто визит вежливости.

— Что-то случилось? — в ее голосе послышалось беспокойство.

— Да, причем достаточно важное, чтобы заставить меня лично приехать сюда.

Элен Робб повернула ключ в замке.

— Заходите, — пригласила она.

Мейсон переступил через порог.

— Не обращайте внимания на мой внешний вид, — попросила она. — Меня это не очень смущает, если не беспокоит вас. Вы привезли мне на подпись какие-нибудь бумаги?

— Привез, — кивнул Мейсон. — Мне нужно от вас две вещи.

— Какие?

— Подпишите исковое заявление и оденьтесь.

— Что вначале?

— Исковое заявление.

Она опустилась на стул перед туалетным столиком с зеркалом, взяла листы, которые протягивал ей Мейсон, и спросила:

— Могу прямо подписывать?

— Да. Вы подаете иск, называя ответчиками Джорджа Анклитаса и Уилтона Маркуса, требуя компенсации в размере семи с половиной тысяч долларов. Расписывайтесь, одевайтесь, а потом внимательно прочитайте исковое заявление.

Элен Робб поставила свою подпись, затем отодвинула стул.

— Мы можем разговаривать, пока я одеваюсь, — заметила она.

Мейсон колебался несколько секунд, а затем заявил:

— Вам лучше не знать, в чем дело. И помните, что если что-то произойдет до того, как мы отсюда уедем, я приходил сюда только для того, чтобы вы подписали определенные бумаги.

Элен Робб удивленно посмотрела на адвоката и начала аккуратно натягивать чулки на свои длинные ноги. Потом она через голову надела платье.

— Вы о чем-то умалчиваете, — сказала она.

— Элен, мне нужно точно знать одну вещь, — обратился к ней Мейсон. — Я хочу, чтобы вы сказали мне правду.

— В чем дело?

— У вас был роман с Хелманом Эллисом?

— Почему вы спрашиваете?

— Джордж Анклитас утверждает, что да. Его компаньон Хитрец Маркус, тоже.

— Хитрец Маркус! — в гневе воскликнула она. — И он туда же. Как только я появилась в «Большом амбаре», он сразу же начал ко мне приставать, намекая, что, если я хочу остаться на работе и получить большое жалование, мне следует сотрудничать с людьми, которые мне могут в этом помочь и…

— Меня не интересует Хитрец Маркус, — перебил Мейсон. — Я говорю об Эллисе.

— Эллис… как мне кажется, он был мной… ну, очарован.

— А вы? Вы давали ему повод? — настаивал Мейсон.

— Старалась его поощрять какое-то время. В этом заключалась часть моей работы. Я…

В дверь постучали.

Элен Робб удивленно посмотрела на Мейсона, а потом спросила:

— Кто там?

— Полиция, — послышался голос лейтенанта Трэгга. — Откройте, пожалуйста. Нам хотелось бы задать вам несколько вопросов.

— Ну вот, — сказал Мейсон.

Элен Робб быстро застегнула пуговицы.

Мейсон подошел к двери, открыл ее и улыбнулся Трэггу:

— Как поживаете, лейтенант?

— Вы?! — воскликнул Трэгг.

— А вы кого ожидали здесь увидеть?

Трэгг глубоко вздохнул.

— Да, наверное, мне следовало предполагать, что вы окажетесь здесь. Где Элен Робб?

— Я — Элен Робб. В чем дело?

Девушка сделала шаг вперед.

Трэгг оценивающе осмотрел ее.

— Вы знакомы с Хелманом Эллисом из Ровены? — спросил лейтенант.

— Да. И что?

— А с его женой, Надин?

— Да.

— У вас были какие-то проблемы с миссис Эллис?

— Минутку, — перебил Мейсон. — До того, как вы завалите мою клиентку вопросами, давайте уясним, к чему вы клоните?

— Не притворяйтесь, Мейсон. Вы не знаете в чем тут дело? Тогда зачем вы здесь, если не в курсе?

— Подаю иск от имени мисс Робб, называя ответчиками Джорджа Анклитаса и его компаньона, в связи с тем, что Анклитас поставил мисс Робб синяк под глазом, выгнал ее на улицу в одной рабочей одежде, чуть ли не в чулках, не позволив ей забрать свои вещи из шкафчика и комнаты в мотеле. Если вас, мистер Трэгг, интересуют все детали, я только что подготовил необходимые документы у себя в конторе и привез их сюда на подпись мисс Робб.

— Мы обыщем комнату, — заявил Трэгг.

— А ордер у вас имеется?

— Да. Вот взгляните.

— А что вы ищите? — поинтересовался Мейсон.

— Орудие убийства, если вам это неизвестно.

— А кого убили? — спросил Мейсон.

Трэгг улыбнулся и покачал головой.

— Послушайте, — заявила Элен Робб. — Вам не удастся…

— Замолчите, Элен, — приказал Мейсон. — Говорить буду я.

— Это вам так кажется, — ответил Трэгг. — Вы нас покидаете.

— Только после того, как вы закончите обыск.

— Осмотри тут все, — приказал Трэгг полицейскому в штатском, приехавшему вместе с ним.

Лейтенант опустился на кровать и перевел взгляд с Мейсона на Элен Робб.

— Вам, несомненно, повезло, мисс Робб, что мы застали здесь вашего адвоката. А теперь давайте взглянем на бумаги, которые вы только что подписали.

Мейсон открыл портфель, вынул исковое заявление и протянул Трэггу.

— Пожалуйста, господин лейтенант.

Трэгг внимательно изучил подпись Элен Робб.

— Похоже, что она только что их подписала, — заметил лейтенант. — Не исключено, что…

— Лейтенант, — позвал полицейский в штатском.

Трэгг повернулся.

— Сюда.

Трэгг встал и уставился на револьвер в чемодане.

— Так, так! — воскликнул он. — Что это такое?

— Я не знаю, — ответила Элен Робб. — Это револьвер, который я обнаружила среди своих вещей после того, как уехала из заведения Джорджа Анклитаса.

— А когда вы оттуда уехали?

— Во вторник вечером.

— И вы обнаружили его среди своих вещей сегодня утром?

— Да.

— И что сделали?

— Давайте не будем отвечать ни на какие вопросы касательно револьвера, — заявил Мейсон. — Вначале необходимо выяснить, почему лейтенант Трэгг так им заинтересовался.

— Потому что это револьвер тридцать восьмого калибра системы «Смит и Вессон». Мне необходимо знать о нем все.

— Моя клиентка обнаружила его среди своих вещей и рассказала мне об этом, как только нашла его. Я посоветовал ей оставить оружие там, где оно находилось.

— Она ничего о нем не знала — о том, откуда он взялся или еще что-то? Это не ее револьвер?

— Все правильно. Она просто нашла его у себя в чемодане. Очевидно, кто-то подложил его туда.

— Очень мило, — саркастически заметил Трэгг. — Как повезло Элен Робб, что у нее есть адвокат, представляющий ее интересы. Какое счастливое совпадение, что вы оказались здесь.

— Так почему этот револьвер так важен? — настаивал Мейсон.

— Мы расскажем вам об этом немного позднее, — сказал Трэгг.

— Тогда разрешите мне дать вам совет, — обратился к нему Мейсон. — Не высовывайте свою шею слишком далеко, Трэгг, и не делайте никаких заявлений об этом револьвере, пока вы не знаете точно, о чем говорите.

— Что вы имеете в виду?

— Я думаю, что вы вскоре обнаружите, что этот револьвер не имеет абсолютно никакого отношения к вашему делу.

— Что означает — абсолютно никакого значения?

— Именно это и означает. Я не могу раскладывать вам все по полочкам. Я просто даю вам лично дружеский совет, господин лейтенант.

— Спасибо, — сказал Трэгг. — Наверное, я не удержался бы на работе, если бы не ваши дружеские советы лично мне, мистер Мейсон.

— Это может оказаться значительно более важным, чем вам представляется в настоящий момент.

— Почему? Что вам известно?

— Пока очень мало. Однако, не исключено, что больше, чем моей клиентке.

— А следует ли что-то скрывать от клиентки? — саркастически заметил Трэгг.

— Возможно, это в интересах всех замешанных в дело лиц, — ответил Мейсон.

— Мисс Робб, не возражаете ли вы против того, чтобы я снял ваши отпечатки пальцев и сравнил их с кое-какими фотографиями? — обратился Трэгг к клиентке Мейсона.

Элен Робб вопросительно посмотрела на адвоката.

— Пусть снимает, — сказал Мейсон.

Трэгг открыл чемоданчик, который принес с собой, достал оттуда все необходимое для снятия отпечатков пальцев, снял отпечатки Элен Робб, а потом принялся внимательно их изучать при помощи увеличительного стекла.

Через какое-то время Трэгг поинтересовался у Элен Робб:

— Вам известно, что у Хелмана Эллиса есть яхта под называнием «Гладиатор»?

Она кивнула.

— Вам приходилось бывать на борту этой яхты?

— Да.

— Когда вы поднимались туда последний раз?

— Ранним вечером во вторник.

— В какое время?

— Не знаю. Где-то… Начинало темнеть.

— Что вы там делали?

— Искала миссис Эллис.

— Нашли?

— На борту никого не оказалось. Я узнала, что они с мужем собрались в круиз. Я хотела поймать ее перед отплытием.

Перейти на страницу:

Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Дело поющей юбочки отзывы

Отзывы читателей о книге Дело поющей юбочки, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*