Эрл Гарднер - Дело поющей юбочки
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Эрл Гарднер - Дело поющей юбочки краткое содержание
Дело поющей юбочки читать онлайн бесплатно
Эрл Стенли Гарднер
«Дело поющей юбочки»
1
Джордж Анклитас оценивающе посмотрел на Элен Робб, точно также, как фермер оглядывает выставленный на продажу скот.
— Черные чулки, — велел он.
Элен кивнула.
— Длинные черные чулки, — повторил Джордж, сопровождая свои слова жестом, охватывающим и бедра.
— Леотард[1], — вставил Хитрец Маркус.
— Неважно, как они называются, — продолжал Джордж. — Я хочу, чтобы она надела те черные и блестящие, которые прекрасно облегают всю фигуру.
— Да, это он, — кивнул Хитрец. — Леотард.
— И юбочку, — давал указания Джордж, не сводя глаз с Элен. — Дюймов на шесть выше колена. Небольшой белый передник. Ты сама знаешь, который я имею в виду: размером с носовой платок, обшитый по краям кружевом.
— Сегодня — решающая ночь? — уточнил Хитрец.
— Да, сегодня мы с ним разделаемся, — кивнул Джордж.
— До конца?
— Зачем останавливаться на середине?
— Ты ему понравилась, — снова повернулся Джордж к Элен. — Он не сводит с тебя глаз, когда ты появляешься в своем наряде для выступлений. После каждого номера будешь хватать поднос и отправляться в зал. Обходи стол таким образом, чтобы он имел возможность тебя разглядывать, отвлекай его внимание, кроме тех случаев, когда я тебе просигнализирую.
— Запомни сигнал, — заговорил Хитрец. — Джордж проведет рукой по волосам, словно пытаясь их пригладить.
Джордж поднял ухоженную руку с маникюром к черным вьющимся волосам и продемонстрировал условный жест.
— Когда заметишь сигнал, — объяснил Хитрец, — ты должна сразу же идти к столику, однако, подходить сзади клиента. Уясни это. Если у него две пары или три карты одного достоинства, ты спрашиваешь: «Вы хотите сигарету, мистер Эллис?». Не забудь, слово «вы» означает, что у него три карты одного достоинства или меньше. Если ты просто объявишь: «Сигары, сигареты», это означает полный дом[2], а если ты дважды повторишь «Сигары, сигареты» это означает полный дом, где карты достоинством выше валета. Если произнесешь эту фразу один раз, то карты у него ниже валетов — например, три десятки и еще пара чего-нибудь.
— А если у него флеш[3] или четыре карты одного достоинства, ты меняешь порядок и… — начал было Джордж.
— Нет, — кратко ответила Элен Робб, в первый раз открыв рот.
Оба мужчины недоуменно уставились на нее.
— Я не пойду на подобное, Джордж. Я спою и покажу ножку, как требуется, но не стану помогать вам обманывать Хелмана Эллиса или кого-то еще.
— Черта с два! — взорвался Джордж. — Не забывай, что ты здесь работаешь! Я — хозяин этого заведения. Делай, что я тебе приказываю. Что случилось? Влюбилась в него? — Джордж немного помолчал, а потом добавил менее грубым тоном: — От тебя это потребуется только, если я подам сигнал. Не думаю, что до него дойдет, Элен. Простофиля и так уже наш. Но ты ему понравилась. Он любит тебя разглядывать. Это одна из причин, почему он здесь появляется. Мы его ублажали последнее время: он чуть-чуть проигрывал, потом мы давали ему выиграть, он опять чуть-чуть проигрывал. Мы изучили его манеру игры. Однако, сегодня вечером планируется участие еще двух человек, что несколько осложнит игру.
— Я не пойду на подобное, — повторила Элен Робб.
— Да будь я проклят! — воскликнул Хитрец.
Джордж отодвинул стул и встал. Его лицо исказила злость. Он глубоко вдохнул воздух и внезапно улыбнулся.
— Хорошо, милая, — сказал он. — Одевайся. Не хочешь — не надо. Просто споешь. Забудь о сигналах. Не станем никого обманывать. Сыграем по честному, не так ли, Хитрец?
Маркуса несколько смутила такая резкая перемена в хозяине.
— Ну… — пролепетал он. — Да, наверное… Конечно, если ты так хочешь, Джордж. Мы и так его обыграем.
— Несомненно, — подтвердил Анклитас. — Забудь о том, что мы говорили, Элен. Иди одевайся. Помни про черные чулки.
Элен Робб вышла из комнаты. Хитрец Маркус наблюдал за покачиванием ее бедер, пока зеленые занавески в дальнем конце не опустились на место и девушка не скрылась из виду.
— Неплохой экстерьер, — заметил Джордж. — Но только для клиентов. Приманка для сосунков.
— Что, черт побери, ты задумал? — взорвался Хитрец. — Мне казалось, что ты поставишь ее на место. Или она будет выполнять то, что ей приказывают, или пусть пеняет на себя.
— Тогда пришлось бы выбрать второй вариант, — ответил Анклитас, качая головой. — Своевольная дамочка.
— Ну и что? — не понял Маркус. — Кто хозяин этого заведения?
— А вот что. Предположим, мы заставляем Элен сделать то, что нам требуется, выуживаем сегодня вечером пять штук у Хелмана Эллиса, а потом эта дамочка отправляется к жене Эллиса и сообщает ей, что мы мухлевали. Ты подумал, что произойдет в таком случае?
— Продолжай, — попросил Хитрец.
— Как только Элен Робб отказалась, с ней покончено — решил я для себя, — сообщил Джордж Анклитас. — Но зачем работать грубо? Если я от кого-то избавляюсь, я все делаю по-умному.
— Что ты планируешь? — поинтересовался Хитрец.
— Подставить ее, — сообщил Джордж с потемневшим лицом. — Подстроим все так, словно она что-то украла, а потом выставим ее вон. Скажем, что если она еще когда-либо появится в этих местах, то окажется за решеткой. Дам ей денег на билет до Аризоны и предупрежу, что если она не покинет пределы штата в течении двадцати четырех часов, я подам на нее в суд. Она слишком много знает. Нам необходимо ее дискредитировать. Помнишь ту красотку, которую мы подставили? Она все еще сидит.
— Ты считаешь, что нам удастся надуть Эллиса без сигналов? — с сомнением в голосе спросил Хитрец.
— Конечно, — ответил Джордж. — У нас ведь и раньше такое проходило, не так ли?
Хитрец кивнул кивнул.
— Не волнуйся, — попытался успокоить его Джордж.
— Я не волнуюсь. Я просто хочу быть уверенным.
— В нашем деле это означает волнение, — заметил Джордж.
2
Делла Стрит, доверенная секретарша Перри Мейсона, остановилась в дверном проеме в конце прохода между личным кабинетом адвоката и приемной. В уголках ее рта играла улыбка.
Наконец, Мейсон почувствовал, что секретарша стоит неподвижно, и поднял голову от тома, который читал.
— Ты всегда говоришь, что не любишь дела, в которые вовлечены фигуры, — лукаво заметила Делла Стрит.
— Ты права, — с серьезным видом ответил Мейсон. — Я предпочитаю разбираться с драматическими ситуациями, где есть шанс изучить человеческие натуры. Я не хочу заниматься геометрией перед присяжными, чертить что-то на доске, складывать и вычитать, умножать и делить.
— А теперь нам придется включиться в дело, в которое вовлечена фигура, причем неплохая, должна заметить. Она ждет в приемной, — сообщила Делла Стрит.
Мейсон покачал головой.
— Мы и так загружены по горло, Делла. Ты же знаешь, что я терпеть не могу рутинные процессы. Я…
Что-то в поведении секретарши заставило мозг Мейсона отреагировать, хотя и с некоторым опозданием.
— Что там вовлечено в дело? — уточнил адвокат.
— Прекрасная фигура.
Мейсон отодвинул от себя книгу.
— Одушевленная?
— Очень даже живая, — засмеялась Делла Стрит.
— Ты хочешь сказать, что она двигается? — улыбнулся Мейсон.
— Ну, — задумчиво произнесла секретарша, — она колышется.
— Плавно?
— Обольстительно.
— Возраст?
— Двадцать четыре, двадцать пять, двадцать шесть.
— А тело?
— Великолепное.
— Имя?
— Элен Робб. В прошлом фотомодель, теперь певица в ночном клубе, совмещающая выступления с продажей сигар и сигарет.
— Приглашай ее, — попросил Мейсон.
— Она произведет на тебя впечатление, — предупредила Делла Стрит. — Одета соответствующим образом.
— Как и большинство женщин, направляющихся в какую-то контору, — заметил Мейсон.
— В данном случае ты увидишь не тот наряд, что ожидаешь, — сообщила Делла Стрит.
Мейсон приложил пальцы левой руки к запястью правой и сосчитал пульс, поглядывая на часы.
— Сто двадцать восемь, — объявил он. — Учащенное дыхание. Ты еще долго собираешься держать меня в напряжении, Делла? Ты меня уже заинтриговала в достаточной степени. Так чего мы ждем?
— Какой там у тебя пульс? — переспросила секретарша.
— Сто двадцать восемь ударов в минуту.
— Если ровно через пять секунд он не поднимется до ста восьмидесяти, ты можешь снижать мое жалованье.
Делла Стрит исчезла и практически сразу же вернулась с Элен Робб.
Мейсон вопросительно посмотрел на решительную молодую женщину в длинном клетчатом пальто.
— Мисс Робб, мистер Мейсон, — представила Делла Стрит, а потом добавила, обращаясь к Элен: — Снимите, пожалуйста, пальто и покажите мистеру Мейсону то, что показывали мне.
Элен Робб распахнула пальто, а руки Деллы Стрит за воротник стянули его с плеч посетительницы.